"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Возвращение свирепого Биллсона" - читать интересную книгу автора

- Я пришлю... - начал было я, но он не дал мне договорить.
Одна его опытная рука схватила меня за шиворот, другая, не менее
опытная, сзади, за брюки, и в мгновение ока я, перелетев через панель,
хлопнулся в вонючую канаву. Трактирщик остановился на пороге своего
заведения и мрачно глядел на меня.
В конце концов я, может быть, и стерпел бы его обидные взгляды. Я
чувствовал, что, в сущности, право на его стороне. Откуда он мог знать, что
моя душа чиста, как первый снег, и что дома у меня есть деньги? Но, к
несчастью, он не ограничился одними обидными взглядами.
- Так тебе и надо, мошеннику, - сказал он с нестерпимою наглостью.
Эти слова задели меня за живое. Я вспыхнул, сжал кулаки и ринулся на
своего обидчика. В пылу гнева я совсем забыл, что этот гигант может
раздавить меня одной пятерней.
Но через секунду он напомнил мне об этом. Огромный кулак обрушился на
мою голову, и я сел на панель.
- Здравствуйте!
Я стал смутно догадываться, что на этот раз со мной разговаривает не
трактирщик, а кто-то другой. Мой грозный враг вернулся в свое заведение и
приступил к исполнению своих профессиональных обязанностей. Какой-то великан
в синей блузе схватил меня за шиворот и легонько поднял на ноги.
Голова моя немного прояснилась, и я стал приглядываться к своему
благодетелю. В нем было что-то знакомое. Где я видел эти огненно-рыжие
волосы, эти могучие плечи? Передо мной стоял мой старый друг Вильберфорс
Биллсон, или иначе Свирепый Биллсон, будущий чемпион, который дважды
выступал на арене под руководством Стэнли-Фетерстонго Акриджа.
- Он побил вас? - спросил мистер Биллсон.
- Да, он побил меня, - ответил я.
- Ы! - сказал мистер Биллсон и немедленно скрылся в дверях трактира.
Я не сразу понял значение его поступка. Мне сперва показалось, что он
просто устал от моего общества и зашел в трактир опохмелиться. И только
когда из трактира донеслись отчаянные вопли, я оценил, наконец, золотое
сердце этого человека. Дверь снова распахнулась, и на улицу стремительно
вылетел трактирщик, вышвырнутый могучей рукой, и заплясал необыкновенный
фокстрот на панели.
Этот трактирщик, как и подобает хозяевам подобных трущоб, был силач и
далеко не трус. Но тем не менее он плясал до тех пор, пока не стукнулся лбом
о столб. Тут он на мгновение остановился, как бы размышляя, затем повернулся
и ринулся назад в свой трактир.
Я не видел того, что происходило в трактире, но мне казалось, что там
началось землетрясение. Как будто вся посуда, какая только есть во
вселенной, была в одно мгновение раскокана вдребезги, как будто жители всех
городов на земле сразу заорали отчаянным хором: "Спасите!" Мне даже
почудилось, что стены кабака зашатались и вот-вот упадут, и вдруг я услышал
полицейский свисток.
Магическая сила таится в полицейском свистке. Он действует, как
примирительный елей на самые бурные волны. Стаканы перестали биться, голоса
стихли, и мистер Биллсон выскочил на улицу. Из носу у него текла кровь, под
глазом был внушительный синяк, но он не обращал внимания на подобные
пустяки. Оглядев беглым взором окрестность, он скрылся за ближайшим углом.
Тут только я очнулся после той встряски, которую дал мне трактирщик. Сердце