"Пэлем Гриннвел Вудхауз. Сэм стремительный ("Псмит, Псмит, Сэм и Ко" #3) " - читать интересную книгу авторастиле деревенских ворот из пяти жердей, выходившей на Берберри-роуд.
Из этой калитки навстречу Кей вышел пожилой джентльмен, высокий, седовласый, отмеченный сутулостью от умственных занятий. - Добрый вечер, милый, - сказала Кей. - Куда собрался? Она нежно поцеловала дядю, потому что за месяцы их общения успела горячо к нему привязаться. - Забегу поболтать с Корнелиусом, - ответил мистер Ренн. - И может, сыграем партию-другую в шахматы. В реальном летосчислении Мэтью Ренн еще не достиг пятидесятилетнего рубежа, но, как это водится за главными редакторами газет типа "Домашнего спутника" Пайка, он выглядел старше своего возраста. Внешность его дышала кротостью и рассеянной мечтательностью, а потому Кей, не в силах вообразить его в роли пылкого рыцаря, пришла к выводу, что необходимые огонь и энергию в знаменитое бегство внесла исключительно ее тетушка Энид. - Ну, не опаздывай к обеду, - сказала она. - А Уиллоуби здесь? - Я оставил его в саду. - Мистер Ренн замялся. - Такой странный молодой человек, Кей! - Конечно, свинство, что его тебе навязали, милый, - сказала Кей. - Но ты знаешь, экономка вышвырнула его из дома. Решила провести генеральную уборку. А он ненавидит останавливаться в отелях или клубах, ну и попросил меня - я ведь знакома с ним с рождения, - не сможем ли мы его приютить, так что - вот так. Но подбодрись, это ведь на один вечер. - Моя дорогая, ты знаешь, я очень рад любому твоему другу. Но он такой своеобразный молодой человек. Я целый час пытался завязать с ним разговор, а он только глядел на меня, как золотая рыбка. - Ну да. Глаза выпучены, губы шевелятся, и ни звука не слышно. Кей засмеялась: - Все его речь! Забыла тебя предупредить. Бедняжке предстоит сегодня произнести речь на ежегодном банкете в честь встречи старых школьных друзей. А он никогда еще речей не произносил и жутко угнетен. Мистер Ренн повеселел. - Я не знал. Честно говоря, моя дорогая, я подумал, что он умственно отсталый. - Он поглядел на свои часы. - Ну, если ты думаешь, что сумеешь его занять, я, пожалуй, пойду. И мистер Ренн пошел своим путем, а Кей, войдя в калитку из пяти жердей, свернула на песчаную дорожку, огибавшую дом и кончавшуюся в саду. Как и все сады в округе, сад этот делал честь своему владельцу - скорее маленький, чем большой, но полный зелени, ухоженный, уютный. Хотя Вэлли-Филдз и подвергся бурной застройке, он не вполне утратил былой сельский вид - исключительно благодаря энтузиазму и усердию своих любителей-садоводов. Ни в каком другом пригороде на суррейском берегу Темзы не продается столько семян.весной, не стрекочет столько газонокосилок, не берется взаймы столько садовых тележек, не уничтожается столько слизней и тли не обрызгиваются таким количеством патентованных снадобий, как в Вэлли-Филдз. Пусть в Бринстоне есть его Бон-Марше, а в Сайденхеме его Хрустальный дворец, но, когда дело доходит до анютиных глазок, роз, тюльпанов, штокроз и настурций, Вэлли-Филдз даст им сто очков вперед. Вдобавок к остальным своим прелестям сад "Сан-Рафаэля" в данный момент содержал розоватого, полноватого, насупленного молодого человека в |
|
|