"Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Дживз уходит на каникулы" - читать интересную книгу автораПэлем Грэнвилл Вудхауз
Дживз уходит на каникулы Перевела Светлана Чулкова ГЛАВА 1 Дживз поставил перед нами шипящую яичницу с беконом. За употребление коей, облизываясь и толкаясь локтями, принялись Регинальд Херринг (Киппер) и я. Херринг [Херринг - от английского "herring", "селедка". Киппер - от английского "kipper" - "копченая селедка".] - мой старый приятель, нас связывают нетленные воспоминания, когда, будучи еще детьми, мы отбывали срок в Мэлверн Хаус, что в Брэмли: по сути то была начальная школа. Директором там был Обри Апджон, ужасный гад, я вам скажу, хоть и магистр гуманитарных наук. Нам частенько приходилось дрожать в его кабинете в ожидании своей положенной порции прутика, который, как говаривал покойный Соломон, яко змей укусит и ужалит как аспид. В общем мы с Херрингом были неразлучны как два сапога пара и вместе прошагали к счастливому дню святого Криспина, ангела-хранителя сапожников, а значит к окончанию школы. ...Лишив между тем свой желудок звания "пустой" и закрепив это глотками крепкого кофе, я потянулся было к мармеладу, но тут в прихожей зазвонил телефон. "Резиденция Бертрама Вустера" объявил я в трубку. - "У телефона Вустер личной персоной. О, привет", - заметил я, ибо трубка заговорила голосом Дройтвика. Проще говоря, это была моя обожаемая тетка Далия. "Пламенное здрасьте подросшему поколению от подрастающего!" - я всегда был рад слышать мою тетушку, ибо она у меня своя в доску. "Привет, привет, яблочку от яблони" - добродушно огрызнулась та. "Честно говоря, думала, что ты еще дрыхнешь. Небось только завалился после очередной гулянки?" Моя честь была задета: - "Что ты, как можно! Вот уже целая неделя, как я встаю с жаворонками, чтобы составить компанию Кипперу. Киппер Херринг, он живет у меня, ждет переезда на новую квартиру. Ты его помнишь? Я как-то приезжал с ним к тебе летом в Бринкли. У него еще такое мятое боксерское ухо. Он сейчас работает в журнале "Сездей Ревью". Ой, знаешь, они там начинают работать очень рано. Он тебя отлично помнит и передает привет, он всегда говорил о тебе, что ты верх гостеприимства. Ну что же, "яблонька", рад слышать тебя. Как там у вас в Бринкли?" - А ничего, "цветем" помаленьку, только я не из Бринкли, я здесь в Лондоне. - Надолго? - Днем еду обратно. - Заходи, чайку попьем. - Прости, не могу, я обедаю с сэром Родериком Глоссопом. Я был удивлен. С этим господином, кстати, известным психиатром, я бы не то что обедать, даже завтракать не сел. Мы были с ним в натянутых отношениях: как-то оказались в числе заночевавших гостей у леди Уикам в Хертфордшире, где по наущению ее дочки, ранним прохладным утром, я проткнул |
|
|