"Дженни Вурц. Корабли Мериора ("Войны Света и Тени" #2)" - читать интересную книгу авторалет. Она почти не носила женских нарядов, предпочитая им удобную мужскую
одежду из оленьей кожи, подпоясанную незатейливой кожаной бечевкой. Переступив через полуразделанную тушу, Манолла тряхнула головой, оглядела свои ладони, выбирая из них ту, что почище, и пригладила коротко стриженные волосы. - Так ты говоришь, - обратилась она к мальчишке, - что эти люди - не просто связные из ратанских кланов? - Нет, госпожа, это совсем другие люди. Они не похожи на посланцев из Ратана, что были у нас недавно. Мальчишка уловил недовольство Маноллы. Дозорным, которые послали его сюда, оно не сулило ничего хорошего. Предводительница всегда требовала подробных донесений. Желая хоть как-то отвести беду от дозорных, юный вестник протараторил: - У них в отряде пятнадцать человек, а за главного - такой высокий боец, его называют Рыжебородым. С ним пришел и командир их войск Каол. - Джирет Рыжебородый? Молодой Валерьент, единственный наследник своего рода? - Манолла оглядела свою одежду, перепачканную в оленьей крови, и поморщилась. - Ты знаешь, кто это? Предводитель Дешира и граф северных земель! Что же заставило этого человека пуститься в дальний путь и искать встречи с нею? Еще мальчишкой Джирет принес принцу Аритону клятву верности, скрепленную кровью. После гибели отца он стал тем, кем была и Манолла, - кайденом, что на древнем языке паравианцев означало "тень позади трона". От отца к нему по наследству перешел титул наместника Ратана... Манолла сердито хмыкнула. Раз гостей никто не ждал, не будет и столь ненавистных ей церемоний с необходимостью облачаться в парадные одежды. - Если они явились к нам по делу, то переживут мой будничный наряд, - сказала она мальчишке и насмешливо вскинула брови. - Как ты думаешь, мне хватит времени, чтобы отмыться в ближайшем ручье? Теперь вот что. Наши охотники, скорее всего, сейчас где-то в самом низу ущелья. Нужно туда кого-нибудь послать и предупредить моего внука. Манолла закусила губу и с явным сожалением обвела глазами оленью тушу, которую вынуждена была оставить хищникам на пир. Мальчишка понял ее без слов. - Госпожа Манолла, я умею свежевать туши и могу закончить твою работу. - Спасибо, мой добрый помощник, но, говоря по совести, этим должен заняться Майен, - улыбнулась она. Мальчишка покачал головой. - Госпожа, твоему внуку тоже нужно встречать гостей. Если от вас обоих будет разить оленьей требухой, посланники принца Аритона могут посчитать это оскорблением и призвать династию Ганди к ответу. - Ах ты, чертенок! Манолла бросила разделочный нож и собралась было ухватить мальчишку за ухо, но тот сумел увернуться. - Все эти громкие титулы еще болтаются на Джирете, как отцовские штаны. Парень немногим старше тебя. Пусть только заикнется насчет оскорбления - я попрошу его командира наломать березовых прутьев и отходить графа северных земель по мягким местам. |
|
|