"Джонатан Уайли. Владычица снов" - читать интересную книгу автора

с людьми такого сорта - это непосильное, да и ненужное бремя.
Принц ничего не ответил отцу.
Нянюшка подкралась к двери в покои барона и осторожно постучалась.
Ответа не последовало, и она, с бешено колотящимся сердцем, приотворила
дверь и заглянула в комнату. Бальдемар стоял, отвернувшись к окну.
Запрокинув голову, он осушал кубок. В другой руке у него была бутылка
бренди.
- Господин мой... - неуверенно начала нянюшка, но сразу же вслед за
этим дар речи ей и вовсе отказал.
Бальдемар, неуверенно держащийся на ногах, повернулся лицом к женщине,
и его злобный взгляд заставил ее затрепетать от страха. Лицо барона исказила
гримаса ярости.
- Снова ты! - заорал он. - Убирайся отсюда! Убирайся, пока я тебя в
клочья не разорвал! - Столкнувшись с таким бешенством, нянюшка попятилась к
двери. - Мало мне того, что провалился такой визит! - с горечью простонал
Бальдемар. - Нет, надо приходить сюда и докучать мне какими-то жалкими
страхами. Пошла вон! Если я еще раз услышу об этом злосчастном выродке в
детском обличье, я велю заживо сварить вас обеих. Слышала?
Нянюшка замерла на месте. У нее не было сил ни сказать хоть что-нибудь,
ни пошевелиться.
- Ну, чего еще ждешь? - гаркнул барон, лицо его побагровело от гнева.
Не дожидаясь ответа, он швырнул полупустой бутылкой в свою
мучительницу. Бутылка врезалась в дверной косяк и разлетелась вдребезги, а
нянюшка сломя голову выбежала в коридор. На ходу ей шибанул в нос запах
разлившегося бренди. Мгновение спустя дверь у нее за спиной захлопнулась с
таким грохотом, что стены по всему коридору заходили ходуном.
Нянюшка, выбившись из сил, остановилась, грудь ее тяжело вздымалась, а
в голове стоял туман. Что ей оставалось делать? Барон наверняка не станет
слушать ее. Но к чьим словам он поневоле прислушается. Мысль, пришедшая ей в
голову, была и страшна, и проста одновременно. Бальдемар наверняка
прислушается к мнению короля.
Она быстрым шагом добралась до покоев короля Ральфа и на мгновение
задержалась, собираясь с силами, сама не зная, хватит ли у нее дерзости
осуществить задуманное. И тут до нее дошло, что за дверями разговаривают, и
она поневоле прислушалась к этому разговору.
- Подобное поведение заслуживает наказания, - говорил король. - Если бы
ты повел себя так в ее возрасте, я обошелся бы с тобой точь-в-точь так же!
- И все же, - чуть ли не против собственной воли продолжая упрямиться,
возразил принц, - ее выходку можно понять. До нас ведь доходили слухи об ее
матери.
- Слухи нас не интересуют! - рявкнул король. - Да и чего ждать от
здешних людей? Цивилизация их, можно сказать, не коснулась. Скверно уже то,
что нам приходится попусту терять время в этом забытом Паутиной месте, но
иметь дело с этим болваном и его дикаркой дочерью - это уже просто выше моих
сил. Не будь поставлены на карту более значительные вещи, я бы предпочел не
видеть и не слышать ни его, ни ее.
- Ты слишком суров, отец, - отметил шестнадцатилетний принц.
- Погоди, пока сам не окажешься на моем месте, - рассерженно бросил
Ральф. - Увидишь, захочется тебе стать суровым или нет. Ладно, хватит об
этом! Если я еще хоть слово услышу про них обоих, то с ума сойду. А теперь