"Джонатан Уайли. Владычица снов" - читать интересную книгу автора

предугадывала еще не сделанные ходы, в чем и убеждалась в ходе очередного
посещения комнаты в Восточной башне. Ребекка понимала, что общий смысл
сражений от нее все равно ускользает, но стремление девочки разгадать тайну
только возрастало каждый раз, когда сделанный на доске ход оказывался для
нее совершенно неожиданным. В каждой новой серии ходов заключалась очередная
загадка.
Ребекка часто пыталась вообразить себя на месте того незримого игрока,
с которым состязался монах, ломая себе голову над тем, какой ход следовало
бы сделать сейчас черными фигурами. Она даже пробовала подсказать ему тот
или иной ход, для чего, закрыв глаза, представляла себе, будто ее рука
появляется на картине и передвигает фигуру с места на место. Однажды ее
тайное желание и впрямь исполнилось - и девочка, затаив дыхание и ощущая
бешеный стук собственного сердца, уставилась, не веря своим глазам, на
доску, на которой произошла как бы подсказанная ею перемена. Однако это
больше никогда не повторилось; более того, придя в следующий раз в заветную
комнату, она обнаружила на доске совершенно незнакомую ей позицию.
Угаданный и подсказанный ход заключался в продвижении простого
пехотинца на одно поле. Она бессчетное число раз пыталась повторить этот
ход, равно как и старалась угадать и подсказать ходы более сильными
фигурами, но после единственной удачной "подсказки" ничто больше не
развивалось согласно ее замыслам и намерениям. Ребекка не понимала,
происходит ли это потому, что ей неизвестны правила, по которым ходят
сильные и во многом загадочные фигуры, или же потому, что все ходы в
разыгрываемой на картине партии предопределены с самого начала. В конце
концов, она пришла к выводу, что ее единственная удачная "подсказка",
связанная с продвижением простого пехотинца, была не более чем случайностью.
Она поинтересовалась у Рэдда, не знает ли он что-нибудь о других
разновидностях игры, именуемой шахматами, однако ничего не добилась. Он
сказал лишь, что за многовековую историю игры та, бесспорно, обзавелась
многими разновидностями, но лично ему на сей счет ничего не известно.
- А использовались когда-нибудь в шахматной игре в качестве фигур
статуэтки животных? - спросила она однажды.
- По-моему, нет, - ответил Рэдд. - А почему ты об этом спрашиваешь?
- Ну, знаешь ли, даже люди, воюя друг с другом, не обходятся без помощи
зверей, - отговорилась девочка. - Рыцари ведь ездят на лошадях. А бойцовые
псы, бойцовые медведи?
- Наверное, так оно и есть. Но мы уже так давно, так невероятно давно
ни с кем не воюем. Слава вышней милости.
- Об этом я знаю. Но я читала старинные книги про войну, - возразила
Ребекка. - Люди тогда даже драконов использовали, - неосторожно добавила
она.
- Драконы - это сказочные существа, - строго осадил ее Рэдд. - Их нет и
никогда не было. Почему ты забиваешь свою милую головку подобным вздором?
Ребекка, поняв, что допустила промашку, прикусила язычок.
- Так доиграем мы эту партию или нет?
Голос наставника все еще звучал сердито. Девочка кивнула и после
недолгого размышления сделала ход, который, как она понимала, рано или
поздно должен был обернуться ее поражением.

Теперь Ребекка стала старше, стала умнее, она в какой-то мере научилась