"Патрик Винном и Карл Ф.Хостеттер. Молитва Господня на Квэнйа" - читать интересную книгу автора

Copyright(C) 1993 by Carl F. Hostetter
Copyright(C) 1993 by Patrick Wynne
Copyright(C) 1995 by P.Parfentiev(translation)
Originally published in Vinyar Tengwar #32 (1993)

`ATTOLMA'
The Lord's Prayer in Quenya
by Patrick Wynne and Carl F. Hostetter
`АТТОЛМА'
Молитва Господня на Квэнйа
перевод выполнен
Патриком Винном и Карлом Ф. Хостеттером
(Elvish Linguistic Fellowship, USA)
перевод построчных комментариев -
П.Парфентьев (Толкиновское Общество СПб)

К сожалению, во втором выпуске 'Пони' была допущена
опечатка - при воспроизведении латинской (а значит и русской)
транслитерации. Конечно же, слово, напечатанное как 'maltelma'
(малтэлма) следует читать 'mastalma' (масталма), что легко
заметить при чтении текста на тенгваре. Приносим свои
извинения и повторяем полный 'латинский' текст - на сей раз
правильный.
1 Attolma i menelessie, nai airitainieva esselya.
2 Nai ardalya tuluva.
3 Nai irelya tyarnieva mardesse ve menelesse.
4 Anta men sire ilyaurea mastalma.
5 Ar avanta men raikalmar ve avantalme raikatyarolmain.
6 Ar nai utukuvalye me mailenna
7 na fainu me ulkallo. Anwave.
(в оригинале приведено слово Amen, а Anwave - дается как
возможный вариант. Мы, однако, считаем, что следует
пользоваться при переводе лишь квэнийской лексикой , т.к.
предполагается, что эльфийские языки древнее человеческих -
прим. перев.).
В этом выпуске мы приведем перевод построчных
комментариев авторов перевода к квэнийскому тексту. В нем
часты ссылки на неопубликованные у нас толкиновские материалы.
В западной периодике уже устоялась система сокращения их
названий и при переводе мы ее сохранили(1) .

СТРОКА 1
Attolma `Отец наш'.atto аффективная (ласкательная) форма
слова atar `отец'(LR:349 ср. ATA-).Сравните с тем, как в Новом
Завете используется арамейское `abba' - `отец', слово,
'заимствованное из детского языка, дабы отразить сыновнее
обращение к Богу'(2). Сравните, к примеру, слова Христа в Мрк.
14:36;' И говорил: Авва Отче! все возможно тебе...'
Эксклюзивный притяжательный суффикс 1 лица мн.ч. *-lma(3)
`наш' встречается в форме родительного падежа в слове