"Крис Картер. Джерсийский дьявол ("X-Files Секретные материалы" #104) " - читать интересную книгу автора

попыток рэкета. После смены начальника полиции число преступлений
сократилось в несколько раз - видимо, хороший профессионал и за дело взялся
всерьез. Но едва ли опытный полицейский обрадуется, если кто-то посторонний
полезет в его огород. Как бы не пришлось убедиться в этом немедленно.
В клинике удостоверение Скалли произвело положенное воздействие, и
агентов без вопро
сов допустили в морг. Однако врач оказалась смущенно-тверда:
- Я могу предоставить вам общую информацию, а что касается осмотра
трупа... Этим делом занимается детектив Томпсон, поэтому здесь потребуется
его разрешение.
Скалли вздохнула про себя: ее предчувствия начинали оправдываться.
Молдер же продолжал расспрашивать:
- Вы говорите, мисс, его привезли вчера днем?
' - Во второй половине дня. А смерть наступила ночью, приблизительно
между тремя и четырьмя часами. В крови убитого обнаружено значительное
количество алкоголя. Никаких следов борьбы на теле.
Кивнув, Молдер спросил:
- Тело полиция обнаружила на окраине?
- Нет, где-то в лесу. Только его нашла не полиция, а офицер егерской
службы.
- Личность убитого установлена?
- Робер Крокетт, 45 лет, бездомный. Его опознали сотрудники приютской
миссии.
- Насколько я знаю, на теле обнаружены следы зубов, похожих на
человеческие?
Врач слегка замялась, прежде чем ответить:
- Да. На ключице. Наверное, вам лучше спросить об этом детектива, - и
сделала жест в сторону двери.
Молдер повернулся навстречу вошедшему;
Пятидесятилетний широкоплечий мужчина, с явным брюшком, одетый в
безукоризненный серый твидовый костюм, поверх сорочки - со вкусом
подобранный галстук. Не такой рослый, как Фоке, но по крайней мере в два
раза тяжелее. Седоватые жидкие волосы уложены в аккуратную прическу, тяжелое
лицо со слегка отвислыми щеками напоминает морду бульдога. "Да и хватка у
него, наверное, бульдожья", - подумала Скалли.
- Томпсон. Полиция Атлантик-сити, - представился детектив и окинул
незваных гостей явно недружелюбным взглядом.
- Агент Молдер, агент Скалли, ФБР, - в голосе Молдера чувствовалась
легкая неуверенность. - Агент Скалли - врач, и мы подумали, что осмотр
тела.,.
- Кажется, я не обращался в Бюро, - жестко прервал его детектив.
Скалли перевела взгляд на Молдера, всем своим видом выражая: "Ну, я же
тебя предупреждала..." Ее напарник никак не отреагировал, пристально глядя в
глаза детектива. Не отводя взгляда, Молдер проговорил:
- Мы здесь неофициально. Это можно считать частным расследованием.
- Тогда я вынужден попросить вас не мешать следствию официальному.
Квалификация работников нашей полиции достаточно высока, чтобы мы могли
справиться с этим Делом даже
без добровольных помощников, - детектив сделал паузу, словно ожидая
возражений. / Молдер молчал. Тогда Томпсон чуть издевательски завершил