"Крис Картер. Маленькие зелененькие человечки ("X-Files Секретные материалы" #201) " - читать интересную книгу автораиндеец лет сорока-пятидесяти, черноволосый, курчавый, в мятой грязной
одежде. Лицо его было перекошено ужасом, и он орал безостановочно ─ то взвизгивая, то рыдая, то переходя на нечленораздельный испанский ─ но не смолкая ни на мгновенье, словно воздух для этого крика вовсе не требовался. Малдер подошел ближе, присел на корточки. ─ Успокойтесь, все в порядке, о'кей, понимаете? То ли международное слово "о'кей", то ли мягкий тон и располагающая внешность Малдера помогли: вопль перешел в тихий скулеж, в котором стали различимы отдельные слова. ─ Абло инглесе? Ты говоришь по-английски? ─ Малдер пытался сделать разговор более осмысленным. Индеец отрицательно покачал головой. Страх все еще безраздельно царил на его перепачканной физиономии. Бедняга дергался от каждого малдеровского движения и вжимался в стену так, словно надеялся провалиться внутрь. ─ Так... ─ Малдер сосредоточился, припоминая немногие известные ему испанские слова. ─ Как тебя зовут? Номбре? Номбре... индеец понял. ─ Хорхе, ─ выдавил он плачущим голосом. ─ Хорхе Консепсьон. Испанские слова в памяти Малдера как-то неожиданно кончились. Что было просто подлостью с их стороны. И Малдеру ничего не оставалось, кроме как снова заговорить на родном языке. Только медленно: ─ Хорхе, чего ты так боишься? Что ты видел? ─ спросил он, указав на свой глаз. Перепуганный человек осторожно поглядел вверх ─ словно на потолке могло сидеть что-то страшное. Наверное, раньше оно там все-таки сидело, но уже Малдер, шевеля от напряжения губами, вслушивался в бессвязную речь. Постепенно он начал понимать, что рассказывает индеец. Отдельные слова повторялись особенно часто. Фокс машинально переводил возникающие в воображении образы на английский: "Свет, сверху, красный, синий, откуда-то сверху, оно там летало, свет, они... они брали людей, животных..." Хорхе снова сорвался на истошный крик, и Малдер с трудом остановил бедолагу, в раздражении замахав руками: ─ Хорхе, стой, так я ничего не понимаю. Но компренде, понимаешь? Ты что сейчас сказал? Ту сэ ─ что? Людей? Омбрес? Индеец растерянно оглянулся, потом вдруг протянул руку к Малдеру, вытащил из кармана его куртки фломастер, встал и принялся черкать по стене. Ему понадобилось всего три движения, три линии. Затем он отступил на шаг и выжидательно посмотрел на белого человека. Обалдевший Малдер не мог оторвать взгляд от примитивного ─ и знакомого, как собственное отражение ─ рисунка: вытянутая яйцевидная голова, лишенная рта, но снабженная двумя огромными глазами, расположенными выше, чем человеческие. Военно-морская обсерватория Соединенных Штатов 7 июля 1994 Два часа пополудни |
|
|