"Алия Якубова. Дети ночи: печать Феникса " - читать интересную книгу автора

Полина стала воспитанницей и любимицей Алексы. Проблема в том, что ей всегда
предстоит выглядеть юной девушкой. Среднего роста, изящной, с миловидным,
словно кукольным, лицом в обрамлении черных до плеч волос с короткой челкой
и с серыми глазами.
Образец самой невинности, которую, при обычном раскладе, никогда бы не
сделали вампиром. То, что она им стала - роковая случайность. Найдя ее на
грани безумия, Алекса всеми силами старалась и старается помочь ей. Полина -
одна из самых юных вампиров, сотворенных в мире за последние несколько сотен
лет.
Но сама Полина относится к этому легче, так как, во-первых, еще не до
конца видит суть проблемы, а во-вторых, ее пока сильнее волнует расставание
с обычной смертной жизнью. Как говорила Лазель, она еще не оплакала свою
смертность.
И все-таки во многом Полина продолжала оставаться веселой и беззаботной
девушкой.
Сегодня, проснувшись и похватав первую попавшуюся одежду, она
направилась в ванну, где и встретила Алексу.
- Доброе... утро, - тут же заявила девушка.
- Доброе, - улыбнулась Алекса. - Как спалось?
- Как всегда: глубоко и сладко, - В отличие от Алексы и Сергея, Полине
все еще был нужен гроб. С наступлением рассвета она обязательно погружалась
в сон. Солнце еще имело над ней власть.
- Ты не голодна?
- Хм, да нет, вроде.
- Хорошо. Тогда сразу и поедем.
- Куда?
- Забыла? Сегодня Лазель возвращается. Я хочу ее встретить.
- Ой, как здорово! Я так соскучилась!
- Вот и собирайся давай, скоро поедем, - улыбнулась Алекса.
Полине нравилась Лазель, даже очень, что, в свою очередь, нравилось
Алексе. Вообще Лазель симпатизировали практически все вампиры города. Что, в
общем-то, неудивительно. Она сильный и могущественный вампир, принадлежащий
к весьма редкому и таинственному роду Инъяиль, да к тому же дочь члена
Совета вампиров с правом преемственности, и осуществление этого права вовсе
не за горами.

Глава 2.

За две недели до этого.
Солнце, весь день щедро одаривающее своей милостью остров, наконец-то
стало клониться к закату, напоследок пурпуром расцвечивая крыши домов.
Белые стены шикарнейшей виллы тоже окрасились пурпуром, а изящная
аркада террасы казалась зацепившимся за землю облаком. По террасе
прогуливались две женщины в длиннополых, мало соответствующих времени
одеждах. Эдакие длинные, воздушные шелковые одеяния, чем-то похожие на
японские кимоно, и вместе с тем не такие сложные. Но в них можно одинаково
представить как женщину, так и мужчину.
Одеяние той, что выглядела старше, было из пурпурного и лазоревого
шелка с серебреной вышивкой, а у другой из черного и белого шелка, а вышивка
золотая. У первой - шикарные волосы, тонкое треугольное лицо и очень древние