"Алия Якубова. Дети ночи: печать Феникса " - читать интересную книгу автораПолина стала воспитанницей и любимицей Алексы. Проблема в том, что ей всегда
предстоит выглядеть юной девушкой. Среднего роста, изящной, с миловидным, словно кукольным, лицом в обрамлении черных до плеч волос с короткой челкой и с серыми глазами. Образец самой невинности, которую, при обычном раскладе, никогда бы не сделали вампиром. То, что она им стала - роковая случайность. Найдя ее на грани безумия, Алекса всеми силами старалась и старается помочь ей. Полина - одна из самых юных вампиров, сотворенных в мире за последние несколько сотен лет. Но сама Полина относится к этому легче, так как, во-первых, еще не до конца видит суть проблемы, а во-вторых, ее пока сильнее волнует расставание с обычной смертной жизнью. Как говорила Лазель, она еще не оплакала свою смертность. И все-таки во многом Полина продолжала оставаться веселой и беззаботной девушкой. Сегодня, проснувшись и похватав первую попавшуюся одежду, она направилась в ванну, где и встретила Алексу. - Доброе... утро, - тут же заявила девушка. - Доброе, - улыбнулась Алекса. - Как спалось? - Как всегда: глубоко и сладко, - В отличие от Алексы и Сергея, Полине все еще был нужен гроб. С наступлением рассвета она обязательно погружалась в сон. Солнце еще имело над ней власть. - Ты не голодна? - Хм, да нет, вроде. - Хорошо. Тогда сразу и поедем. - Забыла? Сегодня Лазель возвращается. Я хочу ее встретить. - Ой, как здорово! Я так соскучилась! - Вот и собирайся давай, скоро поедем, - улыбнулась Алекса. Полине нравилась Лазель, даже очень, что, в свою очередь, нравилось Алексе. Вообще Лазель симпатизировали практически все вампиры города. Что, в общем-то, неудивительно. Она сильный и могущественный вампир, принадлежащий к весьма редкому и таинственному роду Инъяиль, да к тому же дочь члена Совета вампиров с правом преемственности, и осуществление этого права вовсе не за горами. Глава 2. За две недели до этого. Солнце, весь день щедро одаривающее своей милостью остров, наконец-то стало клониться к закату, напоследок пурпуром расцвечивая крыши домов. Белые стены шикарнейшей виллы тоже окрасились пурпуром, а изящная аркада террасы казалась зацепившимся за землю облаком. По террасе прогуливались две женщины в длиннополых, мало соответствующих времени одеждах. Эдакие длинные, воздушные шелковые одеяния, чем-то похожие на японские кимоно, и вместе с тем не такие сложные. Но в них можно одинаково представить как женщину, так и мужчину. Одеяние той, что выглядела старше, было из пурпурного и лазоревого шелка с серебреной вышивкой, а у другой из черного и белого шелка, а вышивка золотая. У первой - шикарные волосы, тонкое треугольное лицо и очень древние |
|
|