"Сётаро Ясуока. Безрукавка и пес" - читать интересную книгу автораСётаро Ясуока
Безрукавка и пес OCR Busya http://www.lib.aldebaran.ru "Сётаро Ясуока "Хрустальный башмачок"": Радуга; Москва; 1984 Аннотация Сётаро Ясуока - известный японский писатель, член Академии изящных искусств. Оставаясь в русле национальной художественной традиции, он поднимает в своих произведениях темы, близкие современному читателю. Включенные в сборник произведения посвящены жизни страны в военные и послевоенные годы. Главный объект исследования автора - внутренний мир вступающего в жизнь молодого поколения. Сётаро Ясуока Безрукавка и пес Идея женитьбы принадлежала невестке, но уговорил отца все-таки он. Не знаю, как можно было пойти на такое. Не знаю и не хочу знать. Но только отец дал согласие. Если эта формулировка покажется странной, можно сказать иначе: отец поддержал идею. Очевидно одно: и сын, и невестка понимали, что женитьба отца. Дело сделано, и что теперь говорить... Но вот что странно: все хлопоты - выбор невесты, смотрины и даже нечто вроде свадебной церемонии - легли на их плечи, но это принесло им странное удовлетворение - возможно, немного облегчило совесть. Сыграли свадьбу, и отец зажил с новой женой. А вскоре от мачехи пришло письмо, подписанное отцовской фамилией, и это было как удар в спину. Его охватило чувство непоправимого. Однако жена, увидев письмо, только спросила: - Ну как, все в порядке? - Что в порядке? - грубо буркнул он, не в силах сдержать раздражения. В порядке ли, не в порядке - какая разница? Женитьба отца была единственным выходом из положения, и нечего теперь рассуждать. По правде говоря, неладное-то происходило с ним самим. Когда спустя несколько дней после свадьбы пришли в гости отец с мачехой, он едва заставил себя выдавить пару фраз. А ведь на свадьбе и на смотринах старался изо всех сил, пытаясь поднять настроение, изображал распорядителя. Но когда все было кончено, вдруг накатила тоска, и один вид мачехиного лица приводил в уныние... - Ты слышал, что она сказала? Про отца? - возмущенно спросила жена, когда гости ушли. - "Он не из тех, кто нравится женщинам"! - Да? Так и сказала?... - безразлично спросил он, вовсе не притворяясь, будто не слышал: он даже не помнил, что отвечал, что спрашивал сам. Кто ее разберет, может, и впрямь имела это в виду, а может, просто обмолвилась в шутку. Плохо было другое: стоило вообразить недавнюю сцену - расплывшуюся женщину в европейском платье с ярким, не по возрасту, рисунком из дождевых |
|
|