"Фрэнк Йерби. Золотой ястреб " - читать интересную книгу авторадомов и лабиринты улиц.
Покачав головой, Бернардо снова двинулся вперед, борясь с порывами ветра, к тому месту, где сидел юный офицер. Бернардо Диас, обращенный еврей, имел странный вид. Его плечи были такими широкими, как у двух людей среднего роста, вместе взятых, а на руках резко выделялись мускулы. Его грудная клетка была огромной, а ноги были маленькие, тощие и скрюченные. Двенадцать лет на галерах Его Христианнейшего Величества, короля Испании Филиппа Четвертого, в том числе четыре из них у халифа Берберии, сильно отразились на его облике. Теперь, в тридцать девять лет, Бернардо выглядел на пятьдесят. "Между арабским и христианским кнутом нет никакой разницы", - сухо говорил он. Он посмотрел на голые мачты "Морского цветка", на которых остался только кливер, и двинулся к своему офицеру. - У меня есть новости, Кит, - сказал он. - Плохие новости. Среди людей растет недовольство. Кит пожал плечами. - Я знаю. Они собираются поднять мятеж? - Сегодня меньше, чем когда-либо. Мы попали в бурю, и они знают это. Море сейчас достаточно опасно, но в двух милях отсюда лежит лучшая гавань на протяжении двух сотен лиг - хорошо, что они не знают этого. - Они знают, - в голосе Кита послышались стальные нотки. - Должно быть, они хотят встретить флот из двух дюжин хорошо вооруженных кораблей? - Разве у французов так много судов? - недоверчиво спросил Бернардо. - Да. И для них "Морской цветок" - английский корабль. Я уверен, что на английский корабль. Но даже если мы спустим флаг, ты думаешь, они нам позволят ввести в свою гавань корабль с прокаженным? - Лазарус! - воскликнул Бернардо, и в его голосе слышалось отвращение. - Он все нам портит! Правда, в Европе существует много лазаретов, где он мог спрятать свою отвратительную физиономию, но здесь, в колониях... Кит слушал, скрестив руки и пристально вглядываясь в семитское лицо Бернардо. Бернардо, который никогда не любил, когда критиковали его самого, в отношении других не испытывал излишних сантиментов. - Слушай, Кит, - сказал он упрямо. - Я искренне сочувствую ему из-за того, что на него обрушилось такое страшное несчастье. Но что будет, если он и тебе передаст эту заразу? Тебе, мне или каждому человеку на этом чумном корабле? Кто мы такие, чтобы разделить вместе с ним его месть миру, который отвернулся от него? Он уже старый человек. А если ты станешь капитаном "Морского цветка"... Кит отвернулся и устремил пристальный взгляд в темноту гавани. - Если я буду капитаном, - медленно сказал он, как будто бы его слова замерзли и с трудом отогревались, - я на всех парусах уйду из этого дьявольского моря и пойду в гавань Картахены, над цитаделью которой развевается цапля, и ворвусь в дом дона Луиса. До тех пор, пока Лазарус капитан, они живы. Когда я буду капитаном, они умрут, как собаки! Бернардо взглянул на черную цаплю. - Ты не забыл его, - пробормотал он, - не так ли? - Забыть его! - Кит задохнулся от возмущения. - Забыть Луиса дель Торо? |
|
|