"Ричард Йейтс. Пасхальный парад" - читать интересную книгу автора

обрамлении гранатовых камешков; этот значок она приколола сегодня утром на
платье в надежде, что он обратит на него внимание. - Настоящий пижон.
На их глазах наборная полоса перекочевала на конвейерные ролики, там ее
зафиксировали, и по звонку колокольчиков заработали прессы. Стальной пол
дрожал под ногами и щекотал ступни, а грохот стоял такой, что не поговоришь;
они могли только с улыбкой переглядываться, а Эмили даже заткнула уши. Белые
бумажные полосы бежали через ротапринты во всех направлениях, а наружу
выходили готовые газеты, вырастая аккуратными объемистыми стопками.
- Ну как? - спросил Уолтер Граймз у дочерей по пути наверх. - А сейчас
мы увидим комнату, где делаются городские новости.
Их глазам открылось множество столов, за которыми раздавался стук
пишущих машинок.
- За этими столами они и делаются, - продолжал Уолтер. - Вот этот
лысый, болтающий по телефону, - редактор. А вон тот - важная птица.
Ответственный редактор.
- А где твой стол, папа? - спросила Сара.
- Мой там, где правят материалы, на периметре, видишь? - Он показал
пальцем на большой полукруглый стол из желтого дерева. В торце его сидел
один человек и еще шесть в ряд; они читали и что-то вписывали карандашами.
- За этим столом ты пишешь заголовки?
- И заголовки тоже. Дело происходит так. После того как репортеры и
редакторы закончат, вон тот парнишка приносит материал нам. Мы проверяем
грамматику, орфографию и пунктуацию, придумываем заголовок, и после этого
материал готов к печати. Привет, Чарли! - обратился он к мужчине,
направлявшемуся к бачку с питьевой водой. - Чарли, это мои девочки. Сара и
Эмили.
- Ишь ты, - мужчина согнулся чуть не пополам, - какие красотки. Будем
знакомы.
Потом отец повел их в телетайпную, где они увидели, как поступают
новости со всех концов света, и в наборный цех, где рамка с литерами
подгонялась к стандартному листу.
- Ну что, проголодались? - спросил их отец. - Давайте сначала заглянем
в дамскую комнату.
Когда они вышли в залитый солнцем городской парк, он взял их за руки.
Обе хорошенькие, обе в легких пальтецах поверх нарядных платьев, в белых
носочках и черных туфельках из натуральной кожи. Сара, темненькая, была сама
наивность, и это выражение лица и в будущем ее никогда не покидало. Эмили,
светленькая и худенькая, ниже сестры на голову, имела вид чрезвычайно
серьезный.
- Городская ратуша не впечатляет, правда? - сказал Уолтер Граймз. - А
вон там, за деревьями, видите высокое здание из красного кирпича? Оно
принадлежит газете "Уорлд". Точнее, принадлежало, так как год назад она
закрылась. Это была лучшая ежедневная газета в Америке.
- Значит, сейчас самая лучшая - это "Сан"?
- Ну что ты, детка. "Сан" - вполне заурядная газетенка.
- Да? Почему? - наморщила лоб Сара.
- Как тебе сказать... Она довольно реакционная.
- Что это значит?
- Это значит - очень консервативная, очень республиканская.
- А разве мы не республиканцы?