"Роберт Янг. Механический фиговый листок" - читать интересную книгу автора

Роберт Янг.

Механический фиговый листок

-----------------------------------------------------------------------
OCR spellcheck by HarryFan, 31 August 2000
-----------------------------------------------------------------------


Автоплатье стояло на постаменте в витрине салона с продукцией фирмы
"Большой Джим". Надпись под ним гласила:
"Эта прелестная новая модель "шевроле" - ваша всего за каких-то 6499
долларов 99 центов! Щедрая скидка, если вы оставите у нас свое нынешнее
платье-автомобиль! В придачу получаете даром шляпку-шлем!"
Арабелла не думала нажимать на тормоза, но уж так получилось.
Потрясающее автоплатье! В жизни она такого не видела! И всего за каких-то
6499 долларов 99 центов!
Произошло это в понедельник к вечеру, когда весенние улицы заполнили
спешившие домой служащие, а в апрельском воздухе стоял неумолчный рев
автомобильных сирен. Салон "Большого Джима" находился неподалеку от угла и
примыкал к большой площадке магазина подержанных автоплатьев, обнесенной
забором, стилизованным под старину. Здание салона было построено в
американском колониальном стиле, несколько нарушенном громадной неоновой
вывеской, подыхавшей на фасаде:
"Берни, представитель "Большого Джима".
Услышав все нарастающий рев сирен, Арабелла наконец сообразила, что
мешает движению, и, прошмыгнув перед капотом старика, одетого в пунцовый
"кадиллак", съехала на бетонную обочину перед витриной салона.
Вблизи платье-автомобиль уже не казалось столь ослепительным, но тем не
менее глаз оторвать от него было нельзя. Его элегантные бирюзовые бока и
блестящая решетка радиатора горели в косых лучах заходящего солнца.
Раздвоенный турнюр далеко выдавался назад, как две кормы катамарана. Это
была прелестная модель, отвечавшая даже тем требованиям, которые
предъявлялись к новейшим изделиям промышленности, и о покупке ее стоило
подумать. И все же Арабелла не рискнула бы ее приобрести, если бы не
шляпка-шлем.
Продавец (наверное, сам Берни) в безукоризненном двухцветном "бьюике"
тронулся с места, когда она вкатила в дверь.
- К вашим услугам, мадам! - произнес он вежливо, но во взгляде его,
устремленном на ее наряд из-за идеально чистого ветрового стекла, сквозило
явное презрение.
Щеки Арабеллы залила краска стыда. Может быть, платье и вправду давно
пора сменить. Может быть, мама права, говоря, что она совсем не следит за
своими нарядами...
- Платье в витрине... - сказала Арабелла. - А... а это верно, что
шляпка-шлем дается бесплатно?
- Совершенно верно. Хотите примерить?
- Да.
Продавец развернулся лицом к двустворчатой двери в другом конце
комнаты.