"Роберт Янг. Высшие буржуа" - читать интересную книгу автора

сходство, по всем признакам, с язвой двенадцатиперстной кишки, хотя ничем
таким никогда не страдал. И снова он обратился за помощью к научным
объяснениям:
- В любом демократическом обществе рано или поздно образуется правящая
верхушка, истеблишмент, и ценности этого истеблишмента создают особую
приправу социальному супу. Истеблишмент Ренессанса - это рабочий класс; но,
поверь мне, если бы истеблишмент состоял из буржуазии, то ситуация была
немногим лучше, а может и хуже.
Его слова отдавали гулкой пустотой, даже для его собственных ушей.
- Ты снова говоришь о помидорах, дядя Джон.
Кили отбросила в сторону свою ветку и поднялась со скамейки.
- Думаю, что нам пора вернуться обратно. Мои родители, отец и мама,
наверное, уже волнуются, куда это я подевалась. Как ты, наверное, успел
заметить, они только и думают обо мне, и днем, и ночью, целый день.
Они вышли из парка и отправились обратно мимо приземистых домиков,
шагая по тротуару бок о бок, но при этом совершенно порознь. У маленькой
дорожки, что вела к крыльцу Блю, они наконец остановились. Вокруг царило
утреннее многоцветие: свет солнца Андромеды и множества бутонов на клумбе
перед домом семейства Блю. Лужайка и клумба перед домом Блю были в точности
такие же, как лужайка и клумба перед соседним домом. По сути дела, все
лужайки перед всеми парадными входами на этой улице были похожи друг на
друга, как братья-близнецы.
- Ты зайдешь, дядя Джон?
Старфайндер покачал головой.
- От этого не будет никакой пользы. Попрощайся от меня со своими
родителями, и скажи Ральфу, что я уже готов ехать.
- Хорошо.
Несколько секунд она молча стояла перед ним, внимательно глядя ему в
глаза. Она немного поправилась и больше не была уже такой худенькой, как
тогда, когда он впервые достал ее из недр звездного угря, совершенно хрупкую
на вид. И тем не менее казалось, что Кили слабо покачивается на утреннем
ветерке.
- Прощай, дядя Джон. Передай Чарли, что я попрощаюсь с ним попозже.
- Хорошо.
Потом, через миг, она, рыдающая, оказалась в его объятиях.
- Ох, Старфайндер, я была такая злая, я не хотела быть такой - честно!
Я знаю, что ты должен был привезти меня домой, я знаю, что ты не можешь
позволить себе оставить на руках такую двенадцатилетную нескладуху, как я, и
я ни в чем тебя не виню. Я знаю, что ты сделал для меня, и знаю, что
никогда, даже за тысячу лет, тебе за это не отплачу. Я знаю, знаю, знаю,
Старфайндер, и все равно я люблю и тебя, и Чарли, и пожалуйста, когда я
вырасту, пожалуйста, прилетите за мной и заберите меня с собой!
Быстро повернувшись, Кили взбежала вверх по ступенькам, толкнула дверь
и скрылась в доме. Язва Старфайндера давала о себе знать так, что ему стало
трудно дышать. Он почти согнулся от боли пополам. По сторонам, периферийным
зрением, он заметил как трава, и небольшие холмы, и деревья на холмах, все
зеленое и сочное - все это медленно поплыло прочь и растворилось вдали,
побледнело и постепенно исчезло, оставив после себя только голую и
неприметную безжизненную землю.
Из дома появился Ральф, чуть покачиваясь спустился по ступенькам