"Роберт Янг. И тень твоя тебя проводит..." - читать интересную книгу автора

эти ленты на другие, содержащие его собственную поэзию!
Приятное возбуждение переполнило его.
- Все в порядке, Чарли, - сказал он. - Иди и приведи их. Иди и приведи
этих устаревших ублюдков!.. Чарли?
Выражение лица Чарли было более чем просто странным. Оно было пугающим.
А его глаза...
- Чарли! - закричал мистер Вейд. - Я дал тебе приказ. Подчиняйся ему!
Чарли ничего не ответил. Он сделал осторожный шаг по направлению к
мистеру Вейду. Еще один. Вейд заметил в руках у него 12-ти дюймовый
изогнутый ключ.
- Чарли! - во весь голос завопил он. - Я твой хозяин. Разве ты забыл,
Чарли? Я твой хозяин! - Он попытался отступить назад и почувствовал, как его
зад уперся в крыло автомобиля. Он ошеломленно поднял вверх руки, чтобы
защитить лицо; но руки были всего лишь из мяса и костей, а ключ был из
твердой закаленной стали, и такими же были мускулы руки, державшей его, и он
опустился, не отклонившись ни на йоту от направления к перепуганному лицу
мистера Вейда, и тот медленно сполз вдоль поверхности крыла на щебеночное
покрытие дороги, в расширяющуюся лужу собственной крови.
Чарли достал карманный фонарь, отыскал в багажнике сумку со всем
необходимым для аварийного ремонта и, присев на корточки у крыла, начал
закрашивать рваную царапину.
Дорога казалась причудливой и извилистой улицей. Они шли вдоль нее,
рука об руку, затерявшись в мире, которого не понимали, в котором не было
места не только для них, но даже для их теней.
И перед ними, в этой чуждой ночи, ровно гудела и волновалась
автострада, создавая им звуковое сопровождение...
- Ах, как же я люблю тебя... - сказала Бетти.
- Весной будет год... - сказал Боб.
"Это и есть любовь?" - скажете вы.
Самая счастливая!

Освободитесь от лунного света,
Дайте им время свое провести,
(Раз уж они так спешат)
С ковром из цветов,
И с пеньем дроздов,
В мае и в июне!..