"Морис Юлет. Ричард Львиное Сердце " - читать интересную книгу автора - Государь! Чем короче речь, тем лучше. Вы стараетесь вызвать во мне
злость, но вам это не удастся. Я к вам явился как покорный сын и слуга вашей милости: таким и выйду отсюда. Как сын, я преклонил колени перед отцом-королем; как слуга, я готов ему повиноваться. Пусть же свершится брачный союз, который вы с королем Франции прочили мне с колыбели. Я готов сыграть свою роль, если мадам Элоиза сыграет свою. Ричард сложил руки, король опять сел в кресло. При имени дочери короля французского отец и брат Ричарда обменялись странными взглядами: граф почувствовал, что между ними есть какая-то тайна и что он попал в ловушку. Но он промолчал. Старый король снова принялся пилить: - Слушай же меня, Ричард! - сказал он, грозно заработав бровями. - Если бы это проклятое животное, Бертран, был с тобой, наш разговор был бы последним. Это - зубастая гадюка, заползшая в колыбель к моему ребенку и влившая в него яд. Господи Иисусе! Если я встречу когда-нибудь этого Бертрана, помоги мне раскровянить ему рожу!.. Но я доволен и тем, что есть. Гостите у меня, если только столь грубое пристанище может удовлетворить ваше благородие. Что касается мадам Элоизы, за ней тотчас же пошлют. Но вашего стада-южных шутов я не приму. Все эти дни у меня был преважный желудок, боюсь, как бы лангедокское пирожное не набило мне оскомины. Я вообще недолюбливаю монахов; а твой монтобанский певчий дрозд довел бы меня до богохульства. Позаботься, Драго, чтобы с ним занялись. Или нет! Пусть они сами забавляются... своими песнями, Господи помилуй! А вы, - обернулся он к Богену, - ступайте, приведите мадам Элоизу! Боген вышел за занавес позади короля, а старик остался сидеть в Изнутри палатки прокралась мадам Элоиза французская - худенькая девушка с бледным, печальным личиком, окутанным черными волосами, как у шутов на сцене. Судя по тому, как она оглядывалась на всех поочередно своим неподвижным взглядом, Ричард подумал, что она, верно, не в своем уме, но все-таки он тотчас встал перед ней на одно колено. Принц Джон резко отвернулся, а старый король насупился, наблюдая, что будет делать Ричард. Принцесса, вся в черном, казавшаяся в полуобмороке, неуклюже прижалась к стене, словно стараясь увернуться от удара кнута. "Зажилась ты в Англии, бедняжка! - подумал Ричард. - Но почему она вышла из палатки короля?" Невеселая то была встреча, а король не выказывал желания как-нибудь помочь беде. Когда мадам Элоиза, крадучись и кружа по палатке, остановилась наконец у его кресла с поникшей головой, он начал говорить с ней по-английски: Ричард заметил, что отец и брат знали этот язык, незнакомый ему. "Его милости, кажется, угодно смеяться надо мной, - говорил сам себе Ричард. - Что за мертвечина эти угрюмые слова! По-английски, кажется, люди не говорят, а стучат языком". И в самом деле, настоящего разговора не было: король или принц говорили, а Элоиза лишь смачивала себе губы языком. Она только смотрела на старого тирана, и то не в глаза, а выше, в лоб; и ее взгляд напоминал дрожащего, загнанного зайца. "Она у него в руках, и душой, и телом", - подумал Ричард. Колено у него стало болеть, и он поднялся. - Светлейший государь! - начал он на своем языке. Элоиза вздрогнула. Король сказал: |
|
|