"Алексей Зарубин. Маяк на Сариссе (Песни забытых миров) " - читать интересную книгу автора

В одной из долин увидела много мелких, но одинаковых строений.
Приблизив взгляд, Зенобия поняла, что это ряды больших шатров, между ними
снуют похожие на красных букашек люди, в загородках теснятся вьюки, вдоль
дороги стоят вереницы повозок, а рядом с ними лежат отесанные бревна. Одни
люди в красных одеждах сидят у костров, другие толпятся у шатров.
Видение исчезло, когда в дверь постучали и принесли еду. Днем явился
наставник и показал запись ее рассказа о мастере мореходных дел. Она
подтвердила, что ничего не прибавлено и не убавлено.
После ужина, прежде чем заснуть, снова вызвала картинку. Пройдя
взглядом по торговому тракту, обнаружила, что долина, где утром
располагались шатры и люди, пуста. На западной стороне еще светло, а на
востоке быстро темнело. Но вдруг словно звезды опустились вниз: одна за
другой замерцали красные и желтые точки, стали ярче, и вот несколько сотен
костров в правильном порядке показали, куда переместилось это скопище людей.
А утром она обнаружила, что и эта долина опустела, а люди, шатры и
повозки оказались недалеко от предгорий. Зенобии стало интересно, куда они
все направляются, но после того как она поела и привела себя в порядок, за
ней пришли.
Зенобия уже видела эти красивые гобелены, расшитые золотыми нитями. Но
сейчас ее вел сам наставник Фалин. Она снова оказалась в тронном зале, но
оттуда ее отвели не вниз, в кухню, а наверх. Перед дверью, которую охраняли
стражники, Фалин приказал ждать, исчез за ней, вскоре появился и поманил
Зенобию пальцем.
Стены комнаты украшали картины в красивых рамках и карты. Невысокий
грузный мужчина в ночном халате и домашних тапочках разглядывал огромную
карту Сариссы.
Повернувшись на скрип петель, мужчина сердито уставился на Фалина.
- Причина, по которой меня подняли в такую рань, должна быть очень
важной! - сердито буркнул он.
- Причина важна, высокородный, - Фалин согнулся в полупоклоне.
Зенобия вытаращила глаза. Когда она видела герцога верхом на вьюке, он
показался ей высоким широкоплечим красавцем. Герцог действительно был могуч
в плечах, но рост не соответствовал ширине. Рыхлая кожа и набрякшие веки
говорили о возрасте больше, чем генеалогические таблицы.
- Настоятельно прошу отменить завтрашнюю охоту. Новые сведения по
заговору отравителей...
- Ты же говорил, что заговор пресечен в зародыше, а злодеи наказаны, -
герцог подошел к Фалину и взял его за пуговицу камзола.
- Заговор пресечен, но корни оказались глубже. Вернее, выше. Герцог
прищурился.
- Опять подбираешься к моему верному Гаэтано? Будь острожен, он не
только маршал, но и сводный брат моего покойного дяди.
- От родни одно беспокойство, - ухмыльнувшись, ответил Фалин.
Расхохотавшись, герцог хлопнул наставника по плечу.
- Дай тебе волю, всех на Черный двор отправишь. Что у тебя? Опять, как
прошлый раз, свидетель внезапно помер от несварения желудка?
Тут он словно впервые увидел Зенобию и удостоил ее короткого взгляда.
Она стояла неподвижно, глядя на стену с большой картой.
Наставник Фалин рассказал о связях отравительницы с мастером мореходных
дел, родной брат которого, как известно, состоял в браке с сестрой маршала.