"Кэролин Зейн. Техасский маскарад " - читать интересную книгу автораполным рабочим днем. Опыт работы по управлению скотоводческим ранчо и
ветеринарные знания обязательны. Приветствуются навыки делопроизводства на ранчо. Студентам по вопросу летнего заработка просьба не обращаться. Требуются сотрудники не моложе 18 лет. Высокая заработная плата, премии и жилье. Обращаться по адресу: ранчо "Серкл Б. О.", долина Хидн, штат Техас". Это объявление как будто придумали нарочно для нее. Только хороший заработок позволил бы ей расплатиться с огромными долгами. Она должна получить эту работу или умереть. Сидни тяжело вздохнула и попыталась мысленно подбодрить себя. Она сделала все возможное, чтобы произвести благоприятное впечатление. На ней был строгий костюм, правда, старый и вышедший из моды, тем не менее чистый и отлично выглаженный. На лицо Сидни нанесла едва заметный макияж и даже потратила часть тяжело достававшихся ей денег на маникюр и укладку волос в салоне. Она выглядела, как настоящий профессионал. Можно подумать, что она заранее готовилась к этому собеседованию! Она действительно готовилась. С самого воскресенья ни о чем другом не могла и думать. Высокооплачиваемая работа на ранчо в этих местах была ценной находкой. А то, что о вакансии объявили в газете, было настоящим чудом. Звук открывающейся двери отвлек Сидни от ее мыслей. Она напряглась, услышав, как мужской голос назвал ее имя. - Маккензи! Она почувствовала, что все взгляды прикованы к ней. Она собрала свои - Это я. Сидни протянула руку, которая тут же оказалась стиснута в крепком рукопожатии. Странно, но ей удалось заметить, что стоявший перед ней мужчина дьявольски хорош собой. Прядь густых темных волос небрежно спадала на лоб, чуть-чуть прикрывая глаза, такие синие, что в них можно было утонуть. Да уж, не повезло. Все было бы гораздо проще, окажись он уродом. Сидни высвободила руку и втянула в себя воздух, пытаясь успокоить расшалившиеся нервы. - Меня зовут Монтана Брубейкер, рад с вами познакомиться... - видно было, что он удивился, сверившись с записями на своем планшете, - ..мисс Маккензи. - Несмотря на очаровательные ямочки на щеках от улыбки, чувствовалась, что он раздражен. Сидни знала, что означает такой взгляд. Он, очевидно, не ожидал увидеть перед собой женщину и считал, что она для такой работы не годится. Сидни расправила плечи: это преодолимая преграда, очень скоро он будет есть у нее из рук. Она ослепительно улыбнулась. - Спасибо. Пожалуйста, называйте меня просто Сидни. - Отлично, Синди. Проходите. - Ээ, я Сидни. - Она быстро прошла впереди него в прохладный кабинет, обставленный с невероятным шиком. - Синди, это мой дядя, Большой Дедди Брубейкер. - Ого, здравствуйте, красавица, - раздался глубокий голос. Крутящееся кресло за огромным столом из красного дерева повернулось, и перед девушкой возник маленький человечек в громадной шляпе, почти полностью скрывавшей |
|
|