"Роджер Желязны. Калифрики - властелин нити" - читать интересную книгу автора

- Я тебе скажу, только обещай, что не убьешь меня.
Калифрики отвернулся в сторону так, чтобы Киф не заметил его ухмылки.
- Прекрасно, - ответил он. - Даю слово.
Где он?
- Спрятан среди золотых и серебряных плодов в чаше на столе за
дальней дверью.
Калифрики прошел через всю комнату и осмотрел чашу.
- Да, - наконец произнес он, доставая бутылочку.
Он вынул пробку и понюхал ее. Закрыв пальцем горлышко бутылочки, он
перевернул ее вверх дном и снова вернул в обычное положение. Он слизнул ту
единственную каплю, которая осталась на подушечке пальца.
- Ни запаха, ни вкуса, - заметил он, - и я ничего не чувствую. Ты
уверен, что это не обман?
- Не трать это попусту, глупец! Нужна всего одна капля!
- Прекрасно! Но лучше бы ты правду сказал. Он вернулся к телу Йолары
и, склонившись к ней, взял ее за подбородок, чтобы приоткрыть ей рот.
Затем точно так же извлек из склянки еще одну каплю и нанес ей на язык.
Мгновения спустя она глубоко вздохнула.
Вслед за тем дрогнули веки и открылись глаза.
- Что, - спросила она, - случилось?
- Все позади, - сказал он, поднимая и поддерживая ее. - Мы живы, и
моя работа выполнена.
- Что за работа? - пытливо спросила она.
- Отыскать склянку, - пояснил он, - и принести голову этого ворюги.
Медная голова обезьяны взвыла.
- Ты провел меня! - вопила она.
- Ты сам себя одурачил, - ответил он, затыкая бутылочку пробкой,
кладя ее в карман и помогая Йоларе подняться на ноги.
- Теперь ты здесь хозяйка, - сказал он ей. - Если тебе слишком тяжело
вспоминать о прошлом, пойдем со мной, и я постараюсь, чтобы ты узнала
более счастливые дни.

***

И вот, ведя ее Долиной Застывшего Времени, Калифрики остановился в
том самом месте, что могло быть мозаикой, живописным пейзажем, картой. Он
сжал руку Йолары и жестом показал ей на удивительный вид, открывающийся
впереди.
Она улыбнулась и кивнула. В ту же минуту голова Кифа, которую
Калифрики держал в левой руке, разинула пасть и, изловчившись, куснула
его. В другом месте он наверняка выругался бы, но только не здесь, где нет
слов (ни музыки, ни ветра). И тогда, поднеся укушенную руку ко рту, он не
удержал медную голову, которая, упав, покатилась прочь. Голова Кифа упала
в расщелину между скал, где проделала немалый путь, громыхая по склону,
прежде чем замерла в зыбком равновесии на каменном уступе, скрытая от глаз
густой тенью. Сколько ни искал ее Калифрики, так и не нашел; пришлось ему
довольствоваться лишь половиной обещанной платы - сурового Старца из
Аламута не проведешь. Все же вознаграждение было довольно значительным, и
он пустился с Йоларой в удивительное странствие: в Византию, Венецию,
Китай - но это уж совсем другая история. Тем временем, распутывая повороты