"Роджер Желязны. Калифрики - властелин нити" - читать интересную книгу автора - Я тебе скажу, только обещай, что не убьешь меня.
Калифрики отвернулся в сторону так, чтобы Киф не заметил его ухмылки. - Прекрасно, - ответил он. - Даю слово. Где он? - Спрятан среди золотых и серебряных плодов в чаше на столе за дальней дверью. Калифрики прошел через всю комнату и осмотрел чашу. - Да, - наконец произнес он, доставая бутылочку. Он вынул пробку и понюхал ее. Закрыв пальцем горлышко бутылочки, он перевернул ее вверх дном и снова вернул в обычное положение. Он слизнул ту единственную каплю, которая осталась на подушечке пальца. - Ни запаха, ни вкуса, - заметил он, - и я ничего не чувствую. Ты уверен, что это не обман? - Не трать это попусту, глупец! Нужна всего одна капля! - Прекрасно! Но лучше бы ты правду сказал. Он вернулся к телу Йолары и, склонившись к ней, взял ее за подбородок, чтобы приоткрыть ей рот. Затем точно так же извлек из склянки еще одну каплю и нанес ей на язык. Мгновения спустя она глубоко вздохнула. Вслед за тем дрогнули веки и открылись глаза. - Что, - спросила она, - случилось? - Все позади, - сказал он, поднимая и поддерживая ее. - Мы живы, и моя работа выполнена. - Что за работа? - пытливо спросила она. - Отыскать склянку, - пояснил он, - и принести голову этого ворюги. Медная голова обезьяны взвыла. - Ты сам себя одурачил, - ответил он, затыкая бутылочку пробкой, кладя ее в карман и помогая Йоларе подняться на ноги. - Теперь ты здесь хозяйка, - сказал он ей. - Если тебе слишком тяжело вспоминать о прошлом, пойдем со мной, и я постараюсь, чтобы ты узнала более счастливые дни. *** И вот, ведя ее Долиной Застывшего Времени, Калифрики остановился в том самом месте, что могло быть мозаикой, живописным пейзажем, картой. Он сжал руку Йолары и жестом показал ей на удивительный вид, открывающийся впереди. Она улыбнулась и кивнула. В ту же минуту голова Кифа, которую Калифрики держал в левой руке, разинула пасть и, изловчившись, куснула его. В другом месте он наверняка выругался бы, но только не здесь, где нет слов (ни музыки, ни ветра). И тогда, поднеся укушенную руку ко рту, он не удержал медную голову, которая, упав, покатилась прочь. Голова Кифа упала в расщелину между скал, где проделала немалый путь, громыхая по склону, прежде чем замерла в зыбком равновесии на каменном уступе, скрытая от глаз густой тенью. Сколько ни искал ее Калифрики, так и не нашел; пришлось ему довольствоваться лишь половиной обещанной платы - сурового Старца из Аламута не проведешь. Все же вознаграждение было довольно значительным, и он пустился с Йоларой в удивительное странствие: в Византию, Венецию, Китай - но это уж совсем другая история. Тем временем, распутывая повороты |
|
|