"Роджер Желязны. Голый матадор" - читать интересную книгу автора - Не выходи! - предупредила хозяйка. - Я еще не разрешала.
Как ни странно, я подчинился. Тон у нее был весьма решительный. - Ладно, - сказала она чуть погодя. - Теперь выходи, И захвати мой плащ. Я заглянул в шкаф, достал плащ и вышел в гостиную. На полу распростерся накрытый пледом человек. На хозяйке не было ничего, если не считать полотенца и очков. Она взяла у меня плащ и накинула себе на плечи. - Ты говорил "они". Сколько их всего? - Двое. Я думал, мне удалось уйти от них в Атланте. - На улице стоит машина? - Другой в ней или шныряет вокруг? - Наверное, второе. - Иди обратно в шкаф. - Подожди! Я не допущу, чтобы женщина... - Иди в шкаф! Те же суровые нотки в голосе, та же дрожь, что пробрала меня при знакомстве. Я ушел в спальню. Она распахнула входную дверь. Минут через пять я выбрался из шкафа, прокрался в гостиную и заглянул под покрывало. Когда она вернулась, я сидел в гостиной, куря сигару и держа в руке стакан с виски. - Налей мне вина, - попросила она. - Другой... - ...больше тебя не побеспокоит. - Что ты с ним сделала? - Верно. - Тогда налей мне вина. Я поднялся, наполнил бокал и передал ей. - Если мы отвезем их в порт... Твой приятель не откажется выкинуть трупы в море? - Нет. - Я приведу себя в порядок, - сказала она, наполовину осушив бокал, - а потом мы погрузим их в машину Вероятно, отделаться от них нам удастся не сразу. - Пожалуй. После того как я избавился от синего "фьюри", мы затолкали трупы в ее машину. Затем я назвал адрес. Перегрузить мертвецов на лодку мы сумели лишь после полуночи. Я повернулся к своей знакомой, стоявшей в тени свайного помоста. - Ты выручила меня из беды. - Как выяснилось, не зря, - улыбнулась она. - Продолжим? - Прямо здесь? Она рассмеялась и распахнула плащ, под которым ничего не было. - А почему нет? Я не стал отказываться. Обнимая ее, я понял, что не хочу обрывать знакомство. - Поехали со мной. Я буду очень рад. Мне хорошо с тобой. - Я поцеловал ее в губы и прижал к себе едва ли не со всей силой, на какую был способен. По щеке моей спасительницы, кажется, сбежала слеза. В следующий |
|
|