"Луи Жаколио. Месть каторжника" - читать интересную книгу автора

положении я нахожусь. Что делать и как примирить требования, исходящие из
моего служебного положения, с одной стороны, и привязанности - с другой...
Словом, могу ли я оставаться начальником полиции общественной безопасности,
когда знаю виновников трех убийств, или, по крайней мере, думаю, что знаю, и
когда долг требует, чтобы я их предал в руки правосудия.
- Какого? - спросил старый Гертлю. - Не ты ли сам доказал мне минуту
назад, что есть два правосудия: то, которое всегда к услугам герцога де
Жерси, Трэнкара и других власть имеющих негодяев, которые ставят ни во что
честь и жизнь других людей, когда дело идет о том, чтобы прикрыть
собственные злоупотребления и воровство. И другое правосудие, порожденное
возмущенной совестью всех честных людей, которые в конце концов сами
отправляют функции суда, раз они не могут легальным путем сделать это по
отношению к подобным подлецам! Что касается меня, Люс, то мой выбор уже
сделан: я стою за честных людей и должен тебе сказать, что употреблю все
силы, которыми располагаю, благодаря своему новому назначению, на то, чтобы
защитить твоего брата и его товарища от последствий их собственных
неосторожностей, а для того, чтобы тебе не, нужно было вмешиваться в это
дело, я сам буду сбивать наших агентов со всякого следа, по которому можно
было бы дойти и до Карла Лефевра, и до Эрнеста Дютэиля...
- Как! Ты так рассуждаешь и сделаешь это? - вскричал Люс, растроганный
до слез подобным доказательством преданности старого полицейского.
- А почему бы и нет, Л юс? - отвечал Гертлю. - Мы - старые служаки,
видавшие всякие виды, и зря болтать нам уже не след. Что касается меня, то я
здесь вижу только невинно осужденных, твоего отца и мать, умерших от горя,
твою невестку, пропавшую вместе с дочерью и оставшуюся без хлеба и без
пристанища, и я в этом случае не на стороне правосудия, раболепствующего
перед сильными, перед герцогами де Жерси и Трэнкарами. Я стою за правосудие
независимое и справедливое, то, которое всецело на стороне твоей семьи и
многочисленных жертв, принесенных этими негодяями в угоду своему честолюбию
и желанию скрыть свои собственные преступления... Так, решено - мы составим
контрполицию и будем выслеживать наших собственных агентов.
- Для этого нужно преодолеть немало затруднений. В высших сферах будут
возмущены этим рядом преступлений, совершенных в одну ночь и, при
отрицательном результате розысков, может случиться, что де Вер жен будет
смещен с должности в сорок восемь часов, а это чрезвычайно осложнит дело.
- Каким образом?
- Эго тайна, которую он не мог мне доверить, но, судя по тем намекам,
которые он высказал, я понял, что он находится, хотя и по другим причинам,
но в положении весьма близком к нашему, так, как старается свести на нет
расследование, предпринятое по приказанию главного прокурора и результаты
которого могут повести за собой позор дл одной из самых старинных фамилий
нашего аристократического предместья.
- Вот было бы ловко, если бы это дело имело связь с нашим!
- Я, как и ты, предчувствую это... Последние двадцать четыре часа мы
живем в атмосфере каких-то тайн, которые совершенно сбили нас с пути, мне же
нужно лишь вот что: спасти моего брата и Дютэйля от того ужасного положения,
в которое они сами себя поставили, так как, что бы мы там ни говорили, не,
ведь, все-таки мы живем в правильно организованном обществе, которое не
допускает мести, и, если они попадутся, то эшафот для них неизбежен... И
спасти также де Вержена, который дал мне понять, что вопрос о продолжении