"Луи Жаколио. Берег Слоновой Кости" - читать интересную книгу авторабудет недостатка в случаях выказать вашу дружбу.
Через десять минут легкая лодочка подошла к тростникам, и Лаеннек со своим негром, вооруженный с ног до головы, без шума проскользнул в лес. Уале, хорошо выдрессированный для этих экспедиций, замыкал шествие, ожидая, чтобы сигнал хозяина вызвал его вперед. Только что высокая трава закрылась за ними, как Гиллуа и Барте напрасно прислушивались: никакой шум не достигал до них. Огонь все сиял также ярко, бросая красноватый отблеск на берег и листья больших деревьев, и ничто не нарушало ночной тишины, кроме легкого шума воды около берега и криков хищных зверей, кото-рые время от времени раздавались вдали звучно и протяжно... Часы проходили медленно и однообразно, не внося никакой перемены в положение путешественников, оставшихся в лодке. Незадолго до рассвета таинственное пламя мало-помалу угасло, и когда взошло солнце, облив пурпуром и золотом воды Конго и вершины леса Лаеннек и его два спутника еще не вернулись. ГЛАВА II Борьба. - Страшный пир Беспокойство молодых людей дошло до крайней степени, и, только хотелось бы броситься в лес и отыскивать ушедших. С того места, где они находились в густоте тростника и корнепусков, они могли следить только за течением реки в самом ограниченном районе, так как высокая трава на берегу и ветви деревьев, составлявшие аркаду над головой, представляли собой лиственную занавесь, за которую их глаза не могли проникнуть. Когда они спросили Буану, молодая негритянка отвечала им самоуверенно и улыбаясь: - Господин бодрствует, он придет, я всю ночь слышала его сигнал. - Сигнал! - сказал Барте вне себя от изумления. - Да, белый человек разве не слыхал криков тано ночью? - Как! Этого зловещего пения могильщика... (род ночной птицы, отрывающей трупы). - Кунье и господин подражали ей по очереди, чтобы показать нам, что все идет хорошо. - Зачем ты не предупредила нас? - Два белых человека разговаривали между собой, они ни о чем не спрашивали Буану, и она думала, что господин научил их лесному языку. - Итак, ты думаешь, что он скоро к нам придет. - Да, потому что уже более часа как я... В эту минуту слова замерли на губах молодой негритянки, послышался жалобный крик, но так слабо и так далеко, что только тонкий слух Буаны мог услыхать его. - Что там такое? - спросил Барте, удивленный этим внезапным молчанием. |
|
|