"Елена Жаринова. Развод с магнатом " - читать интересную книгу автора

представления Джеймсу. Проходя коридорами клиники, молодая женщина решила
сразу же поехать в главный офис Корпорации. На лестнице ее обогнал Иоахим
Мельдерс.
Когда она спустилась в холл клиники, он разговаривал по телефону,
облокотившись на стойку администратора. Желая убедиться, что Мельдерс
сообщил управляющему Корпорации Дезерту все, что нужно, Сандра остановилась
поодаль, дожидаясь конца разговора. Мельдерс говорил мало, задавал какие-то
отрывистые вопросы, но по его лицу молодая женщина поняла, что он узнал
что-то весьма тревожное. Как только он положил трубку, она подошла к стойке.
- Что произошло, мистер Мельдерс? Вы же слышали, мой муж распорядился
держать меня в курсе всего, касающегося Корпорации.
Глава службы безопасности со странным выражением вгляделся в ее лицо и
лишь потом ответил:
- На рынке появились алмазы, добытые в африканской шахте, которую
Корпорация продала четыре года назад как истощившуюся.
- Вы имеете в виду шахту Бонтилези? - Эта новость уже была известна
Сандре, но Мельдерс мог и не знать о том, что Джеймс сообщил ее жене. - Она
продана не четыре, а пять лет назад.
- Нет, миссис Харпер, - мрачно произнес глава службы безопасности, - я
имею в виду совсем другую шахту. К сожалению, с ней произошло то же самое,
что с шахтой Бонтилези. Теперь обе они принадлежат компании "Даймонд
Бразерс".
- Господи... - Сандра повертела в руках ключ от машины, и брелок в виде
хрустального шарика жалобно звякнул. Нет, ей не показалось, она точно уже
сталкивалась с такой ситуацией! Это было давно, еще до того, как она стала
миссис Харпер... Рассеянно попрощавшись, она пошла к выходу. Мельдерс, все
еще не двигаясь с места, со странным выражением лица посмотрел ей вслед, но
тут же снова принял невозмутимый вид: в холл спускалась Лиз, и к ней уже шел
гардеробщик, бережно неся в руках кремовое пальто. Проходя мимо главы службы
безопасности, Лиз Харпер неожиданно повернулась к нему:
- Мне нужно обсудить с вами один вопрос, мистер Мельдерс.
- Разумеется, миссис Харпер, - он почтительно наклонил голову.
- Но не сейчас и не здесь. Приезжайте ко мне домой. Например, к часу?
- Да, миссис Харпер.
- Благодарю вас, мистер Мельдерс.
Лиз кивнула застывшему на отдалении гардеробщику, и тот поспешил подать
ей пальто. Бросив равнодушный взгляд в зеркало, вдова Теренса Харпера
прошествовала к дверям.
В глазах Иоахима Мельдерса, смотревшего ей вслед, медленно разгорался
Везувий. Неужели Лиз Харпер решилась начать разговор, которого он ждал так
давно, уже несколько лет? Мельдерс взглянул на часы: полдвенадцатого. До
встречи оставалось еще достаточно времени, чтобы он мог все хорошо обдумать.

Глава 8
СОЮЗНИКИ

Сандра пила кофе, сидя в кабинете мужа в главном офисе Корпорации. За
прошедший час ей удалось навести здесь полный беспорядок: папки и
скоросшиватели с документами были разложены по всем столам, компьютер
деловито гудел, перезагружаясь. Молодая женщина с удовольствием отметила,