"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора К тому времени, как он закончил, солнце село и Спайдо позвал его
ужинать. Его упражнения - комплекс, специально разработанный им для увеличения выносливости, чтобы быть в состоянии продержаться дольше, чем те полчаса, в течение которых он защищал ущелье Барду, - помогли ему погасить гнев, охвативший его при воспоминании об Удан Канне. Этот хингу-Грашан-шао заменил Гару и другим сиротам, которые обучались в Армбрассе, отца. Гар всю жизнь считал, что его родители погибли от несчастного случая, но когда узнал правду о том, что это Удан Канн убил их по приказу Каларана, единственным выходом для него оставалось взбунтоваться и стать перебежчиком. Спайдо поставил миску, прикончив вторую порцию каши, и похлопал себя по животу. - Моя стряпня неплохая, но ни в какое сравнение не идет с тем, что готовит матушка. - Доказательство ее мастерства ты носишь у себя на талии, Спайдо. - Вы у нее тоже потолстеете, сэр, за неделю или даже меньше. - Спайдо на секунду задумался, затем с улыбкой кивнул головой. - Она разрешит вам жить у нас, как мне кажется, сэр, у вас ведь темные волосы и все такое. Ее могут смутить глаза - она не очень-то жалует северян, таких, как эта Джэнси Гейн, хоть я бы бросился к ней со всех ног, если бы она только мигнула мне, а, сэр? Конечно, шансов мало, если учесть, как она скупа на улыбки. Гар нахмурился. - Мне Джэнси кажется очень жизнерадостной. - Прошу прощения, сэр, но по сравнению с вами даже скалы улыбаются и хохочут, как лунатики. - Так тебе приглянулась Джэнси, да? - Гар лукаво взглянул на своего Тыквы? - Ну, как говорит матушка, мужчины предназначены для того, чтобы охотиться за сокровищем, если вы понимаете мой намек, и нельзя винить нас за нашу природу. Но вообще-то, - он слегка понизил голос, - я бы влюбился в другую девушку только в том случае, если бы она была предназначена мне в том пророчестве. - В том, где говорится о богине? - Да, сэр. - Хотя Джэнси сражается с мужеством и мастерством, которые могут быть только божественным даром, я не уверен в том, что она богиня. - Я делал скидку на аллегорию в том стихотворении, сэр. - А, мысль мудрая. - Гар поднял взгляд и посмотрел за круг света от костра. - Ты видишь там женщину? - Еще одна из этих ваших "аллюзий", сэр? - Нет, Спайдо, там стоит сияющая светло-зеленая женщина. - Теперь, после ваших слов, я действительно кого-то вижу. - Спайдо встал и на секунду уставился туда. - Она светится, сэр. Может, это моя богиня. Как вы считаете, сэр? - Не знаю, Спайдо. Наверное, мне следует пойти и посмотреть. - Я могу сходить, сэр, мне вовсе, не трудно. - И приведешь ее в лагерь, где раскиданы эти грязные миски и все остальное? Это же богиня, Спайдо. - Правильно, сэр. Мне вам крикнуть, когда я все приведу в порядок? - Договорились, Спайдо. |
|
|