"Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. После победы" - читать интересную книгу автора

К тому времени, как он закончил, солнце село и Спайдо позвал его
ужинать. Его упражнения - комплекс, специально разработанный им для
увеличения выносливости, чтобы быть в состоянии продержаться дольше, чем те
полчаса, в течение которых он защищал ущелье Барду, - помогли ему погасить
гнев, охвативший его при воспоминании об Удан Канне. Этот хингу-Грашан-шао
заменил Гару и другим сиротам, которые обучались в Армбрассе, отца. Гар всю
жизнь считал, что его родители погибли от несчастного случая, но когда узнал
правду о том, что это Удан Канн убил их по приказу Каларана, единственным
выходом для него оставалось взбунтоваться и стать перебежчиком.
Спайдо поставил миску, прикончив вторую порцию каши, и похлопал себя по
животу.
- Моя стряпня неплохая, но ни в какое сравнение не идет с тем, что
готовит матушка.
- Доказательство ее мастерства ты носишь у себя на талии, Спайдо.
- Вы у нее тоже потолстеете, сэр, за неделю или даже меньше. - Спайдо
на секунду задумался, затем с улыбкой кивнул головой. - Она разрешит вам
жить у нас, как мне кажется, сэр, у вас ведь темные волосы и все такое. Ее
могут смутить глаза - она не очень-то жалует северян, таких, как эта Джэнси
Гейн, хоть я бы бросился к ней со всех ног, если бы она только мигнула мне,
а, сэр? Конечно, шансов мало, если учесть, как она скупа на улыбки.
Гар нахмурился.
- Мне Джэнси кажется очень жизнерадостной.
- Прошу прощения, сэр, но по сравнению с вами даже скалы улыбаются и
хохочут, как лунатики.
- Так тебе приглянулась Джэнси, да? - Гар лукаво взглянул на своего
помощника. - Не повредит ли твое увлечение отношениям с прекрасным Цветком
Тыквы?
- Ну, как говорит матушка, мужчины предназначены для того, чтобы
охотиться за сокровищем, если вы понимаете мой намек, и нельзя винить нас за
нашу природу. Но вообще-то, - он слегка понизил голос, - я бы влюбился в
другую девушку только в том случае, если бы она была предназначена мне в том
пророчестве.
- В том, где говорится о богине?
- Да, сэр.
- Хотя Джэнси сражается с мужеством и мастерством, которые могут быть
только божественным даром, я не уверен в том, что она богиня.
- Я делал скидку на аллегорию в том стихотворении, сэр.
- А, мысль мудрая. - Гар поднял взгляд и посмотрел за круг света от
костра. - Ты видишь там женщину?
- Еще одна из этих ваших "аллюзий", сэр?
- Нет, Спайдо, там стоит сияющая светло-зеленая женщина.
- Теперь, после ваших слов, я действительно кого-то вижу. - Спайдо
встал и на секунду уставился туда. - Она светится, сэр. Может, это моя
богиня. Как вы считаете, сэр?
- Не знаю, Спайдо. Наверное, мне следует пойти и посмотреть.
- Я могу сходить, сэр, мне вовсе, не трудно.
- И приведешь ее в лагерь, где раскиданы эти грязные миски и все
остальное? Это же богиня, Спайдо.
- Правильно, сэр. Мне вам крикнуть, когда я все приведу в порядок?
- Договорились, Спайдо.