"Сергей Жемайтис. Побег (Главы из романа) " - читать интересную книгу автора

- Что? Да, да, я совсем замерз. Боже, как холодно.
- Вставайте, двигайтесь! Вот, возьмите весло, к счастью, его хорошо
закрепили под банками, гребите!
- Да, да... Что со мной? Ударьте меня по щеке... Я сплю стоя. Упаду за
борт. Но нет! - он тряхнул головой. - Что это?
На юге небо озарилось малиновым светом. Прошло довольно продолжительное
время, и докатился глухой раскатистый грохот.
Фелимор сказал:
- Еще одна жертва! Эта хищница опять кого-то потопила.
- Похоже, - ответил Никитин. - Взрыв милях в десяти от нас. Вот и
появилась работа, которая помешает нам уснуть.
- Да, мы идем на помощь! Немедленно! - горячо воскликнул лейтенант,
окончательно стряхнувший с себя сонливость. - Где это ваше весло? Если есть
одно, то могли уцелеть все шесть. Были весла и на других шлюпках. Сейчас мы
осветим море. Какой я идиот, сам положил в рундук ракетницу в брезентовом
мешке и банку с патронами. Я думаю, что не привлечем субмарину?
- Скорее всего там подумают, что к погибающим подходит помощь, и уйдут
под воду, если совсем не потеряли голову от необыкновенной удачи. Потопить
два корабля, да еще ночью!..
- Есть! Все на месте. Каким молодцом был Гарри Смит, все положил, как я
ему приказал. Стреляю!
Хлопок выстрела, и высоко в небе загорелось маленькое солнце. Медленно
опускаясь на парашютике, оно ярко осветило все место катастрофы.
Первое, что бросилось им в глаза и заставило быстрее забиться сердце,
был человек на перевернутой шлюпке. Он лежал поперек киля, безжизненно
свесив голову, руки и ноги его находились в воде. С каждым движением шлюпки
на волне он то немного сползал головой вперед, то опять подавался назад.
Совсем недалеко от шлюпки плавало весло. Фелимор подтянул его багром.
Ракета погасла.
До шлюпки было футов сто. Они выпустили еще три ракеты, пока добрались
до нее, по пути подобрав еще одно весло.
Матроса с большим трудом сняли с киля шлюпки. Неожиданно он мертвой
хваткой уцепился за леер, протянутый вдоль наружной стороны планшира и
местами прихваченный к нему скобами. Никитину пришлось раздеться и,
спустившись в воду, перерезать леер, а затем заплыть на другую сторону и,
поддерживая голову матроса, помочь Фелимору перетащить его в свой бот.
При свете ракет Фелимор, стоя на банке, пытался увидеть еще кого-либо
из спасшихся при взрыве. Но среди обломков дерева, плавающей ветоши,
масляных пятен, переливающихся зловещими цветами, не было никого.
Матрос окоченел и, видимо, был сильно контужен. Ему влили в рот виски,
и тут он проявил первые осмысленные движения, ухватившись за флягу и не
выпуская ее из рук. Флягу пришлось отнять.
- Это ты, Арт? - спросил матрос, еле ворочая языком. - Где это мы так с
тобой нализались?
Его раздели. Крепко растерли, одели в мокрую выжатую одежду, дали еще
выпить и оставили, посадив спиной к борту, а сами взялись за весла.
Скрипели уключины. Тяжелая шлюпка, рассчитанная на шесть гребцов, еле
двигалась к югу, слегка подгоняемая слабым северо-западным ветром.
Гребцы молчали, экономя силы.
В голове матроса, раскалывающейся от боли, медленно восстанавливалась