"А как лучше сказать?" - читать интересную книгу автора (Розенталь Дитмар Эльяшевич)Будем равняться на радио и телевидениеРазумеется, речь идет не об информации, которую мы повседневно получаем благодаря радиовещанию и телевидению, не об использовании разнообразных жанров, которыми располагают эти средства массовой информации и пропаганды, – имеется в виду другое: образцовое литературное произношение мастеров дикторского искусства. Вряд ли есть необходимость останавливаться на вопросе о том, какую огромную роль в процессе общения людей играет нормативное произношение. Всякое отступление от нормы в этой области отвлекает слушателя от содержания высказывания, мешает правильному его восприятию, вызывает чувство недовольства, создавая впечатление своего рода неряшливости. Литературное произношение и ударение – важнейшие слагаемые звучащей речи. Правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, отдельных звукосочетаний и грамматических форм вы изучали в разделах фонетики и грамматики, и нет необходимости возвращаться к ним. Ваше внимание, вероятно, привлекалось также к особенностям фонетического строя русского языка, создающим благозвучие речи, ее музыкальность. Большую роль в нашем языке играют носовые согласные В русском языке имеется большое количество мягких звуков, которые часто встречаются в речи благодаря такой фонетической особенности, как смягчение согласных, стоящих перед гласными переднего ряда В русских словах почти отсутствуют трудно произносимые сочетания звуков, вследствие чего речь приобретает такие ценные качества, как легкость и плавность. Большое значение имеет подвижное разноместное ударение, благодаря чему в сочетании с интонационным разнообразием создается ритмичность, музыкальность, выразительность речи. Несколько слов о путях развития русского литературного произношения. Исторической его основой являются важнейшие черты разговорного языка города Москвы, которые сложились еще в первой половине XVII в. К указанному времени московское произношение лишилось узко диалектных черт, объединило в себе особенности произношения и северного и южного наречий русского языка. Приобретая обобщенный характер, московское произношение стало типичным выражением общенародного языка. М. В. Ломоносов считал основой литературного произношения московское «наречие»: «Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для всей своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается…» С развитием и укреплением национального языка московское произношение приобрело характер и значение национальных произносительных норм. Выработавшаяся таким образом орфоэпическая система сохранилась и в настоящее время в своих основных чертах в качестве устойчивых произносительных норм литературного языка. Однако нельзя не учитывать того, что в советскую эпоху произошли коренные изменения во всех областях жизни нашего народа, в том числе в области культуры, что литературный язык стал достоянием многомиллионных народных масс и тем самым значительно расширился состав носителей литературного языка. Существенно изменился в последние десятилетия, особенно после Великой Отечественной войны, состав населения самой Москвы, – короче говоря, создались условия для расшатывания некоторых прежних орфоэпических норм и для появления новых произносительных вариантов, сосуществование которых со старыми характерно для наших дней. Следует учитывать также то обстоятельство, что стили литературного языка отличаются друг от друга не только в отношении лексики и грамматики: различия между ними распространяются и на область произношения. Так, можно говорить о двух разновидностях произносительного стиля – стиле книжном (высоком), который находит свое выражение в публичных выступлениях, лекциях, докладах и т. д., и стиле разговорном, проявляющемся в обычной повседневной речи, в бытовом общении. Эти стили естественно связаны один с книжной лексикой, другой – с разговорной, а между ними находится нейтральный произносительный стиль (как в лексическом, так и в произносительном отношении). Если отвлечься от лексики и брать только фонетическую сторону речи, то выделяются два стиля: полный, отличающийся четким произношением звуков, медленным темпом речи, и неполный, характеризующийся меньшей тщательностью произношения звуков, более быстрым темпом речи. Что может интересовать нас в области произношения? В первую очередь те случаи, которые подчиняются литературной норме и поэтому требуют внимания для предупреждения возможных ошибок. Затем такие случаи, когда допустимы произносительные варианты, из которых один все же предпочтительнее и может быть рекомендован: имеется в виду выбор между старым и новым вариантом или между книжным и разговорным вариантом, короче говоря, решается все тот же вопрос: «А как лучше сказать?» В этой связи еще немного о развитии русского литературного произношения. Если говорить об основной тенденции в этой области, то таковой является сближение произношения с написанием. Объяснение этого следует усматривать прежде всего в таких социально-культурных факторах, как всеобщая грамотность населения, широкое распространение газет и журналов, тяга к книге и т. д. Овладение литературным языком (включая и нормативное произношение) идет в основном через школу, и перед глазами детей, с первых дней их обучения грамоте, все время стоит графический образ печатного слова, который при цепкой детской памяти прочно запоминается и накладывает свой отпечаток на произношение. Приведем конкретный пример. Может быть, вы обратили внимание на двоякое произношение суффикса Другой пример. По прежней норме (окончательно еще не утраченной) прилагательные на Можно указать и другие изменения в произношении, объясняемые той же причиной – влиянием написания. Так, буквосочетание Под влиянием написания изменилось произношение буквосочетания Остановимся еще на двух случаях, представляющих интерес для. литературного произношения: на двойных согласных и на словах иноязычного происхождения. Сопоставляя слова 1) с долгим согласным в корне: 2) с простым (не долгим) согласным в корне: Долгий согласный произносится также в начале слова перед гласным Произношение слов иноязычного происхождения интересует нас в двух случаях; первый из них – произношение безударного По правилам русской фонетики на месте буквы Второй случай касается смягченного или твердого произношения согласных перед гласным |
||||
|