"Эмиль Золя. Добыча" - читать интересную книгу автора

Эмиль Золя.

Добыча


----------------------------------------------------------------------------
Перевод с французского Т. Ириновой.
Ругон-Маккары
Эмиль Золя. Собрание сочинений в 18 томах. Том 1
М., "Правда", 1957.
Издание выходит под общей редакцией А. Пузикова.
OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected]
----------------------------------------------------------------------------

I

На обратном пути ехали шагом: коляску задерживало скопление экипажей,
возвращавшихся домой вдоль берега озера; наконец она попала в такой затор,
что пришлось даже остановиться.
Солнце заходило в светло-сером октябрьском небе, прочерченном на
горизонте узкими облаками. Последний луч пробрался сквозь дальние массивы у
каскада и скользил по мостовой, обливая красноватым светом длинную вереницу
остановившихся экипажей. Золотые молнии сверкали на спицах колес, горели на
желтой кайме коляски, а в темносиней лакированной обшивке отражались клочки
пейзажа. Закатный свет, падая сзади, играл на медных пуговицах сложенных
вдвое, свисавших с козел шинелей кучера и выездного лакея, придавал яркие
тона их синим ливреям, рыжим рейтузам и жилетам в черную и желтую полоску;
как подобает слугам из хорошего дома, оба держались прямо, важно и
терпеливо, невозмутимо взирали на сутолоку скопившихся экипажей. Даже их
шляпы, украшенные черной кокардой, были преисполнены достоинства. Только
лошади - пара великолепных гнедых - нетерпеливо фыркали.
- Ага! Лаура д'Ориньи, - воскликнул Максим. - Вон там, в карете!.. Да
посмотри же, Рене.
Рене чуть приподнялась и с пленительной гримаской прищурила близорукие
глаза.
- Я думала, она сбежала, - проговорила Рене. - Послушай, она, кажется,
перекрасила волосы?
- Да, - ответил, смеясь, Максим, - ее новый любовник терпеть не может
рыжих.
Наклонясь вперед, Рене оперлась рукой на низкую дверцу экипажа и
смотрела вдаль; она очнулась от грустных мыслей, в которые была погружена
целый час, полулежа в коляске, точно выздоравливающая на кушетке. На Рене
было сиреневое шелковое платье с подбором и тюником, отделанное широкими
плиссированными воланами, и короткое суконное пальто, белое, с сиреневыми
бархатными отворотами; маленькая шляпка с букетиком бенгальских роз едва
прикрывала ее странные рыжеватые волосы, цвета сливочного масла; вид у нее в
этом наряде был вызывающий. Она продолжала щурить глаза и с присущим ей
мальчишеским задором оттопырила приподнятую верхнюю губу, точно капризный
ребенок, а ее чистый лоб прорезала глубокая морщина. У нее было плохое
зрение; она взяла лорнет, настоящий мужской лорнет в черепаховой оправе, и,