""Родриго Д,Альборе"" - читать интересную книгу автора (Бриньон Луи)

Глава 9 Два брата

Принц Хуан не успел даже переодеться и отдохнуть. За ним, сразу после возвращения с охоты, явился капитан ди Касто, возглавляющий личную гвардию короля. Капитан сообщил принцу, что его желает видеть король. Принцу Хуану ничего не оставалось, как подчиниться приказу брата. В сопровождении охраны, он вышел из своих покоев. Принц ожидал, что его препроводят во дворец Комарес, где король имел обыкновение устраивать приёмы и аудиенции. Однако ошибся. Капитан вёл его к так называемому «львиному дворику». Он был назван так из-за фонтана, расположенного в центре открытого дворика, во дворце. Скульптура фонтана изображала двенадцать львов расположенных по кругу. Это место король всегда избирал для встреч с любовницами. Там царила тишина и покой, нарушаемая лишь журчанием воды.

Это обстоятельство немного встревожило принца. Король не имел привычки принимать, кого бы то ни было в этом месте, за исключением фавориток. Ещё больше встревожился принц, когда капитан повёл его в северную часть львиного дворика. Из дворика они поднялись по лестнице в коридор. Миновали зал «двух сестёр». Напротив этого зала, были ещё одни двери, ведущие в другой зал. Перед ними капитан остановился. Принца мгновенно обуял ужас, когда он увидел, в какое место его привели. Это был печально известный зал «Абенсерхав». Все обитатели Альгамбры избегали этого зловещего места.

Капитан открыл двери. Впустил туда принца, и сразу же затворив двери, он встал перед ними и скрестил руки.

Когда принц вошёл в большой зал, он был наполовину залит солнечным светом. Дугообразные окна позволяли солнечному свету освещать лишь половину стен. Вторая половина стен и потолок оставались лишёнными этой возможности, что ничуть не умаляло красоты орнамента.

В центре зала стоял король. В руках у него были две шпаги одинаковой длины. Король, в отличие от брата, успел переодеться. На нём были одета красная рубашка. Широкие красные панталоны. Красные чулки и красные туфли. Король был одет во всё красное. С ног до головы. И пока принц Хуан пытался отгадать значение этой одежды, сам король пояснил это брату:

— Не люблю видеть кровь на одежде. Особенно, если это кровь родного брата.

Король подошёл к нему и вручил одну из двух шпаг.

— Наконечники острые, можешь в этом сам убедиться.

— Брат…, - принц Хуан побледнел, принимая шпагу из рук короля.

— Знаешь, дорогой брат, чем известен этот зал? — задавая этот вопрос, король отошёл от брата и стал прохаживаться вблизи открытых окон. — Согласно сохранившийся летописи, именно сюда в 1482 году, султан вызвал 36 претендентов на престол. Чтобы освободить сыну дорогу к престолу, он велел палачу ждать возле двери. В итоге, всем претендентам перерезали горло. До сей поры, повсюду в этом зале сохранились кровавые пятна. Кстати, ты стоишь на одном из них.

Услышав последние слова, принц Хуан с ужасом отшатнулся вправо, и прижался к последнему окну. Впереди него по-прежнему расхаживал король. Разрезая перед собой воздух кончиком шпаги, он продолжал рассказывать с совершенно беззаботным видом.

— Некоторые обитатели замка рассказывают странные истории. Будто бы по ночам отсюда исходят ужасающие крики. Многие верят в то, что души убитых, до сей поры, живут в этих стенах.

— Спаси нас, Господь! — прошептал принц Хуан, осеняя себя крестом.

— Тебе всё это полезно знать, брат мой. Ибо с сегодняшнего дня, этот зал станет местом твоего пребывания.

— Брат, — вскричал в ужасе принц Хуан. — Вы не можете поступить со мной так жестоко.

— Почему же не могу? — король остановился и бросил на брата откровенно насмешливый взгляд. — Это место выглядит гораздо привлекательней могилы, куда хотел отправить меня…ты.

— Брат…, - принц Хуан помертвел, услышав эти слова. Он попятился назад. И пятился, пока не упёрся в стену. Он был не в состояние отвести взгляда от короля, который буквально сверлил его глазами.

— Где граф де Реас? Ты приказал ему убить меня?

Эти два вопроса хлестнули принца, словно лезвие рапиры.

— Нет, нет,…как вы могли подумать такое, брат мой,…господи, нет же, вы ошибаетесь.

— Ошибаюсь? — переспросил король и неожиданно резко приказал. — Встань в позицию! Начнём разминку.

Принц не посмел противоречить королю. Он выполнил приказ, но при этом прошептал:

— Брат, это убийство, а не поединок. Всем известно ваше умение фехтовать.

— Тем лучше, — отозвался король. Он встал в позицию напротив брата. Они скрестили шпаги.

— Ты и вправду полагал, что я настолько глуп?

Король первый сделал выпад. Принц отбил удар, но сам нападать не стал. Король сделал новый выпад. Тот снова отбил и снова не стал атаковать. Король начал нападать. Он нападал лениво без видимой цели. И при этом, постоянно разговаривал.

— Вначале меня дважды пытаются отравить. Это настойчивость привела меня к мысли о том, что существует некое заинтересованное в моей смерти лицо. Я немного поразмыслил, — атака короля заставила принца прижаться к стене. Напрягая силы, он отбивался от многочисленных ударов короля. — И в итоге, пришёл к очень простому выводу. У меня нет детей. Конечно, я ещё полон сил и могу исправить это положение. Впрочем, это обстоятельство не столь важно. Важно другое. После моей смерти, ты единственный, кто может занять престол. Это не совсем соответствует истине. Однако истинное положение дел неизвестно никому, кроме меня. Но именно так думаешь ты и все остальные.

Раздался звон. Шпага принца упала на пол. Король выбил её из рук своего брата. Он посмотрел на принца и, отступил на несколько шагов назад, давая ему возможность поднять её. Тот молча поднял шпагу.

— Кисть правой руки слишком слаба, оттого ты и потерял шпагу, — заметил король, возобновляя атаку. — На чём я остановился? Ах, да. Наследник. Мне не достало трудностей понять, кто именно желает моей смерти. «Ищи того, кому это выгодно» — продекламировал король и продолжал говорить в том же развязном духе, не забывая при этом создавать новые угрозы для принца. Кончик его шпаги, мелькал в опасной близости от тела принца. Тот постепенно покрывался потом, отбиваясь изо всех сил.

— У тебя, брат мой, хватило глупости стать моим врагом, но, к сожалению, не достало ума стать моим другом. И за эту свою глупость ты сейчас в полной мере ответишь.

Король внезапно ускорил движения и, как следствие, кончик его шпаги распорол руку принца от ладони до локтя. Принц выронил из рук шпагу и, рухнув перед королем на колени, вскричал:

— Клянусь вам, брат, это не я…это они. Они заставили меня пойти на это. Я сопротивлялся, но они угрожали мне смертью. Мне пришлось согласиться. Будьте милосердны,…не убивайте меня.

Принц зарыдал. Он рыдал, не обращая ни малейшего внимания на струйку крови, вытекающую из раны и капающую на пол.

— Так я и думал, — пробормотал король, с презрением наблюдая за поведением брата, — ты к тому же трус. Немного крови и ты готов рассказать всё что угодно. Я выслушаю тебя. И, возможно, даже пощажу твою жизнь…

Услышав эти слова, принц перестал плакать и с глубокой надеждой посмотрел на короля, который возвышался перед ним с каменным лицом.

— Но ты, Хуан, должен быть весьма убедителен. Если солжёшь мне, клянусь своей честью и именем, ты будешь жестоко наказан.

— Клянусь брат, клянусь, — радостно вскричал принц, поднимаясь с колен, — в моих словах вы не услышите ни единого слова лжи.

— Посмотрим, — неопределённо протянул король. Он прошёл к окну и опустился на широкую нишу. После этого, он поставил кончик шпаги на пол и, положив свою ладонь на рукоятку, принял выжидательную позу.

— Эти люди основали тайный орден. Они называют его «Священный союз двенадцати». Это очень страшные люди. Они способны на всё, — вначале речь принца была сбивчивой, но постепенно он обретал уверенность и голос звучал ровнее. — Они подослали ко мне человека. Он рассказал мне всё об ордене и сказал, что я должен стать одним из них. Я отказался. Тогда они пригрозили мне расправой. Они сказали, что должны будут убить меня, так как мне стало известно о них…

— Угрожали тебе смертью? — с задумчивым видом перебил его король. — Что же ты узнал такого таинственного об этом ордене?

Принц Хуан вначале промолчал, но, увидев угрожающий взгляд короля, сразу ответил на вопрос:

— Они ставят целью свергнуть правящего короля!

— Убить? — поправил его король.

Принц молча кивнул головой.

— И ты согласился?

— У меня не было выбора, — попытался, было, оправдаться принц, но король резко перебил его:

— У тебя был выбор, — закричал он, — ты мог прийти ко мне и всё рассказать. Вместо этого ты подослал ко мне убийц.

— Это не я. Это они сделали, — принц вновь побледнел.

— Причина? Почему они хотят убить меня?

— Они считают вас…безбожником.

Услышав эти слова, король не выдержал и расхохотался.

— Безбожником? — сквозь смех выдавил он. — В Испании нет более набожного католика, чем я. Я делаю для церкви всё возможное. Они получают часть золота, которое прибывает из наших колоний. Я строю соборы и церкви. Я восхваляю Господа и прославляю святую веру. Папа не раз упоминал обо мне, как о самом благочестивом и набожном правителе. И при всём при этом, меня считают безбожником? Найди другое оправдание, Хуан. Я не верю твоим словам.

— Они действуют с благословения папы!

— Что? — король вздрогнул, словно от удара и устремил на брата гневный взгляд. — Что ты сказал?

— Папа дал им своё благословение, — с опаской оглядываясь на брата, повторил принц.

Король некоторое время молчал, обдумывая слова брата, а потом негромко проронил.

— Это становится слишком серьёзным.

Король снова посмотрел на брата. На этот раз, взгляд выражал озабоченность.

— Каким образом им удалось заручиться поддержкой папы?

— Этого я не знаю. Но я знаю причину.

— Назови.

— Причина заключена в маврах. Многие видят, что ты потакаешь им. Нередко оказываешь одинаковые с христианами знаки внимания. Они считают, что этим ты оскверняешь святую веру в Господа нашего Иисуса Христа.

— Оскверняю святую веру? — вскричал король. — Мавры мои поданные. Они такие же поданные как христиане. И имеют столько же прав. Они имеют право молиться тому Богу, которого почитают. И так будет всегда. Я не позволю каким-то невеждам менять законы королевства. Пусть даже они и пользуются поддержкой папы. По этой причине они и считают меня безбожником, не так ли? Мерзавцы. Ничего. Очень скоро я доберусь до них.

Король внезапно остыл и с подозрением уставился на брата.

— А что, если ты всё придумал, для того чтобы спасти свою никчёмную жизнь?

— Нет, брат. Клянусь тебе…

— Твои клятвы ничего не стоят. Мне нужны доказательства твоих слов. Дай мне их, и я поверю тебе.

— Хорошо, — покорно согласился принц, — я знаю одну тайну. И эту тайну я сообщу вам. Это поможет вам спасти вашего друга и убедиться в моей искренности и желание служить королю.

— Друга? Ты имеешь в виду Родриго? — король затаил дыхание в ожидание ответа.

— Да. Орден приговорил его к смерти.

— Как? Когда? — король в сильном волнении вскочил с места.

— Сегодня. Это должно произойти сегодня. Здесь, во дворце. Орден подошлёт человека, отлично владеющего искусством фехтования. Этот человек как бы невзначай оскорбит королеву в присутствии Д,Альборе.

— Всё ясно, — гневно сверкая глазами, вскричал король, — эти негодяи знают, с каким глубоким почтением относится к королеве Родриго. По этой причине и выбрали столь низкий способ расправы. Успокаивает одно. Эти мерзавцы серьёзно просчитались. Их ожидает весьма неприятный сюрприз, а меня, наоборот весьма приятный.

— О чём вы, брат мой? И почему жизнь этого ничтожного дворянишки заботит вас, едва ли не больше вашей собственной?

— Почему? Сочинять стихи у Родриго от бога. Всё же остальное дал ему я. Родриго находится при мне с самого своего рождения. Долгие годы я держал его вдали от дворца. Он рос окруженный любовью и спокойствием. Святые отцы обучали его наукам, а лучшие мастера фехтования обучали искусству поединка, воспитывали в нём дух воина. Я и сам занимался его обучением воинскому ремеслу. Хотя ему это и чуждо, тем не менее, Родриго в совершенстве овладел всеми видами оружия. Только никто этого не знает. Я держал всё это в секрете. Теперь же нет необходимости скрывать правду. Я скажу больше, дорогой братец. Очень скоро Родриго получит титул герцога. Он женится на принцессе Елизавете, а не на той безвестной нищенке, в которую влюблён. А в качестве свадебного подарка, я ему передам часть городов, которыми сейчас владеешь ты. Если прежде у меня и были сомнения по поводу этих действий, то сейчас их нет.

Эти слова привели к тому, что принц Хуан совершенно позабыл об опасности, которая всё ещё витала вокруг него. Он не видел ничего кроме ненавистного лица…родного брата. Дрожащие губы едва выдавили:

— С рождения? Родриго…ваш сын?

— Мой сын? — непонятно, по какой причине король погрустнел. — Я почёл бы за счастье иметь такого сына.

— Ложь, — не выдержав, вскричал принц, — можете убить меня, но только не лгите. Даже я не смею высказать вам малую часть того, что выговаривает вам этот человек. Кто он, если не ваш сын?

— В своё время всё узнаешь, — бросил в ответ король, и мрачным взглядом оглядев жалкую фигуру брата, отрывисто распорядился. — Будешь оставаться в своих покоях. Никаких писем, разговоров и встреч. Впрочем, я прослежу за всем сам. Увидимся вечером на приёме. Если произойдёт так, как ты мне рассказал, мы продолжим разговор об этом таинственном ордене и людях, которые возглавляют его. Если нет,…пеняй на себя.

Король вышел из зала. Чуть позже капитан проводил принца обратно. Едва принц вошёл в свои покои, снаружи щёлкнул замок. Услышав этот звук, принц Хуан зловеще усмехнулся.

— Ты не узнал самое главное брат мой. И никогда не узнаешь. Скоро я стану королём! И тогда никто не сможет защитить твоего любимчика,…кем бы он ни был.