"Город грез" - читать интересную книгу автора (Уиллман Марианн)Глава 9Клэр затолкала в угол чемодана скатанную шелковую кофту, всунула несколько кружевных трусиков в боковой карман и с трудом закрыла крышку. — Уф! Я боялась, что придется что-то оставить. Вэл смотрел с изумлением. — Я думал, ты не засунешь туда две последние пары новых туфлей. — Либо туфли, либо белье. Его лицо прояснилось. — Я бы проголосовал за белье. — К голосованию не допускаешься. Она выставила цифры на замке. За открытым окном Большой канал нес бледнозеленые воды и купола Салюте сияли в лучах утреннего солнца. — Не могу поверить, что уже пора ехать. Он подошел легкой походкой и поцеловал ее в затылок, золотые локоны. Ее волосы, еще влажные после душа, пахли розами. — Хммм. У нас все же есть пару часов до того, как за нами прибудет яхта. — Ненасытный! Прошло всего сорок пять минут! Он развернул ее и схватил за руки. — Так долго? Вэл обнял ее, и его теплый рот прижался к ее губам. Она отдалась поцелую, унеслась вместе с ним, а его руки выдернули ее блузу из абрикосовых брюк и гладили шелковистую кожу ее спины. Жар его тела воспламенял ее, сила его сделала ее колени восхитительно слабыми. Это было очень соблазнительно, но на этот раз она не поддалась. — Мы через несколько часов будем в Париже. Кроме того, мне нужно еще кое-что сделать до отъезда. Вэл убрал волосы с ее виска и поцеловал его. — Хочешь, чтобы я пошел с тобой? — Нет. — Ее улыбка убрала из этого слова колкость. — Это я должна сделать сама. — Что-то, связанное с твоими снами. — Это был не вопрос, а скорее утверждение. Его синие глаза смотрели серьезно и нежно. Клэр прикоснулась пальцем к его щеке. — Да, это с ними связано. — Вы верите в сны, граф Людовичи? В судьбу? — задала вопрос Клэр хозяину палаццо. Пол был устлан бело-розовыми мраморными квадратами. Высокие окна выходили на Большой канал. Где-то неподалеку капала вода. На этот раз вид был свободен от vaporetti. Мимо пронеслась одинокая гондола — черный лебедь на мутной зеленой воде. Если бы не современная одежда гондольеров, подумала Клэр, они могли бы вписаться в любой период времени шестисотлетней истории Ка' Людовичи. Граф Людовичи улыбнулся. — Ну конечно. Невозможно жить в таком фантастическом городе, как Венеция, если не веришь в сны. Клэр опустила руку в сумочку и вытащила маленький бархатный футляр, окаймленный медью. — Тогда это принадлежит вам. Граф взял его, нахмурившись, и открыл крышку. Ожерелье Бьянки лежало на атласной подушечке. — Мадонна! — воскликнул он. — Это, несомненно, то ожерелье, которое изображено на портрете Бьянки! Его пальцы прикоснулись к бусинам, погладили углубление в центре кулона, где когдато был рубин в форме сердца. — Где вы взяли это, синьорина? — У Бьянки. Она хотела, чтобы это принадлежало вам. — Я не понимаю. — Мы можем пройти на маленький дворик, который выходит на calle? Co старым каменным колодцем? Там я все объясню. Он с ошеломленным видом смотрел на Клэр, потом пожал плечами. — Ну конечно же. Клэр пошла вперед, словно она ходила по этому пути сотни раз. Так оно и было, по крайней мере, во снах. Она задержалась на верху лестницы, ведущей к воде, подавляя порыв оглянуться через плечо. Она не Бьянка. И неважно, видит ли ее кто-нибудь. Клэр отдавала себе отчет в том, что могла поставить себя в идиотское положение. Ведь все могло измениться сотни раз со времен отчаянного бегства Бьянки. Граф Людовичи шел за ней. Пройдя через маленький вестибюль, Клэр отодвинула тяжелый засов, который закрывал дверь, ведущую в заброшенный двор. Петли, которыми долго не пользовались, заскрипели. Все было точно, как во сне. По телу пробежала дрожь — словно облако пронеслось над морем. И это тоже было, как у нее во сне. По обе стороны от двери стояли горшки с цветами, и усики новых лоз цеплялись за древние стены. И была запертая дверь, которая вела в узкую улочку между домами. — Бьянка не покончила жизнь самоубийством и не была убита отцом. — Она глубоко вздохнула. — В ту роковую ночь она вышла через эту калитку, чтобы встретиться с любимым. Она отправила ему записку через свою няню, в которой сообщала, что решила воспротивиться воле отца и бежать с Доменико Колеоне. Вместо этого записка была доставлена в руки Джованни Гамбелло. — Откуда вы это знаете? — Граф пристально смотрел на нее. — Считайте, что мне сказала Бьянка. — Клэр подняла подбородок. — Во снах. Граф Людовичи был озадачен. — Вы говорите, что она не бросилась в канал. — За этой дверью — узкая calle. Если вы будете идти по ней достаточно долго, она выведет к маленькой открытой площади со статуей Венеры в одном углу. Над маленьким каналом есть древний мост, такой узкий, что два человека не смогут разминуться на нем. Хмурые морщины легли на его лоб. — Вы меня заинтриговали. Эту площадь трудно найти даже с помощью карты. Мост такой старый, что даже гондола под ним не пройдет. Изначально он был предназначен, чтобы соединить две части палаццо. Очень мало людей знает о нем, кроме тех, кто живет неподалеку. — Бьянка знала. Она добралась до моста, где надеялась найти Доменико Колеоне, но ее записка так и не попала к нему. Там ее поджидал жених, Джованни Гамбелло, в карнавальном одеянии. До тех пор он не знал, что она носит под сердцем ребенка своего любовника. Людовичи выслушал и это. — Вы кажетесь очень уверенной, синьорина. По лицу Клэр пробежала легкая тень. — Я настолько в этом уверена, словно была там. Он угрожал ей, и она пыталась убежать. В борьбе она упала в канал. — Зеленые глаза Клэр затуманились, как воды, которые плескались у ступеней палаццо. — Джованни Гамбелло ушел и оставил ее умирать. В теплом неподвижном воздухе раздался звон колоколов; звуки церквей и campоniles смешались в хоре сожаления. Глаза Людовичи потемнели от напряжения. — Я верю, что вы верите, что это правда. Но в глубине души мне бы хотелось иметь какие-нибудь доказательства. Это был ответственный момент. — У вас есть ключ? — Нет. — Граф покачал головой. — Я не припоминаю, чтобы когда-то был ключ. Есть еще одна дверь, которая ведет со двора. Используется именно та дверь. Клэр подошла к старому колодцу и посмотрела на кирпичную парапетную плиту наверху старого камня. — Вот здесь Бьянка зацепилась кружевами своего платья. Она безошибочно подошла к этому месту и встала на колени, раскачала рукой кирпич, и тот отделился, оказавшись в ее руке. Кусочки раскрошившихся листьев и древний раствор отвалились. Она потянулась, и ее пальцы коснулись прохладного металла. — Вот вам доказательство, — просто сказал она. Она вытащила потускневший ключ. Тот позеленел от времени, но замысловатая конструкция была по-прежнему хорошо видна. Она положила ключ на ладонь графу. — Но… откуда вы знали, что он был здесь? — Его спрятала Бьянка, на тот случай, если ее поймают и ей снова придется бежать. Я видела это — во сне. Последний сон приснился ей сегодня утром, когда она лежала, удовлетворенная, в объятиях Вэла. На этот раз во сне не было страха, не было ужаса. Просто улыбающаяся девушка с кудрями Боттичелли в платье из золотистого бархата. Тайна Бьянки была разгадана. Клэр восстановила доброе имя семьи. Граф закрыл глаза. Когда он снова открыл их, они сияли. — Спасибо вам, синьорина, от всего сердца. — Он взял ее руку и поцеловал. — Я бы хотел, чтобы аукционом занимались вы, — сказал он легко, словно это не имело никакого значения. — И я хочу, чтобы вы взяли это. Он с силой вложил бархатный футляр ей в руку. Клэр была поражена. — Я не могу это принять. Это фамильная собственность, которая является достоянием семьи. — Нет, — сказал он со странной легкой улыбкой. — Ожерелье принадлежало Бьянке, а теперь — вам. Я распоряжусь, чтобы рубин снова вставили в оправу. — Граф улыбался ее удивлению. — Да, рубин Бьянки. Его нашли на лестнице в ту ночь, когда она исчезла. Он хранится вместе с фамильными ценностями. Яркий воздух замерцал вокруг них, и Клэр вздрогнула. Какую-то долю секунды с ними в саду находился кто-то еще. Нет, скорее угадывалось чье-то присутствие. — Вы тоже почувствовали, — мягко сказал Людовичи. Клэр кивнула и взяла футляр, сердце ее колотилось. — В Венеции, — продолжал он, — прошлое живет. Десять лет, сотню… — Он сделала грациозный жест, словно отпускал кого-то. — Веками тень ее трагической истории неотступно преследовала этот дом. Благодаря вам, синьорина, она снова заняла здесь свое почетное место. Ее отец, Андреа Людовичи, тоже. Берите ожерелье и носите на память. Вы не можете знать, каким подарком вы меня одарили. — И вы не можете знать. — Клэр тепло улыбнулась. Если бы не граф и не Бьянка, Вэл был бы уже на полпути на другой конец света. А она — в одиночестве. — Вы позвоните мне, когда все приготовите к аукциону, — сказал граф, ведя ее назад в палаццо. — И когда вы приедете снова, то будете моими гостями. Вы и ваш муж. Теперь была ее очередь поражаться. — Откуда вы узнали? Граф рассмеялся. — Наверное, Бьянка сказала. Мне она тоже снилась, синьорина. Она приходила ко мне прошлой ночью, пока я спал. Бьянка сейчас вместе со своей истинной любовью. А вы — со своей. |
|
|