"Хорошая война" - читать интересную книгу автора (Зубков Алексей Вячеславович)

14. Пламенная вечерня

По окончании банкета, как того требовал этикет, вся почтенная публика отправилась на вечерню через восточные ворота замка и территорию монастыря кратчайшим путем в собор святого Павла. К сеньорам присоединились оруженосцы. Конюхи неспешно отправились седлать коней.

— Лотти, объясни мне, что сейчас было? — спросил Макс, едва спустившись во двор.

— Ты сам как думаешь?

— Думаю, что Фальконе сошел с ума. Он поступил очень невежливо и напрочь погубил свою репутацию. Как будто ему жить надоело.

— Правильно, милый, — ответила Шарлотта, — ты, конечно, не обратил внимание, что Фальконе подавился белым вином, а, когда он откашлялся, полотенце стало красным.

— Кровь?

— Кровь. У него десны кровоточат. И руки дрожат. Ты заметил, сколько раз он выходил из-за стола?

— Да. Чаще, чем другие. Большинство гостей спокойно досидело весь пир, не такой уж он и длинный.

— Вместе с потерей интереса к жизни и раздражительностью это симптомы хронического отравления ртутью.

— Какая ты у меня умная! Хронического? Тогда он не может винить в этом гостей. Мы ведь только что приехали. Это кто-то из своих его травит.

— Думаю, что он и не винит. Ему на нас наплевать, как и на всю остальную грешную землю. Он хочет побольше зрелищ в оставшиеся несколько дней.

— Если он будет так себя вести, он не доживет эти несколько дней.

— Думаю, его и это не очень волнует. Днем раньше, днем позже… — пожала плечами Шарлотта.

— Ты слышала, как Бурмайер оговорился про 'барона Нидер…'? — Макс перевел разговор на более важную тему.

— Слышала. Не вздумай вызвать Бе-Бе на этом основании.

— Это понятно, его уже вызвал Бурмайер.

— Не поэтому. Молодым и сильным вообще не к лицу вызывать пожилых и уважаемых, тем более, из-за неподтвержденных сплетен. Разве Бурмайер раскрыл тебе обстоятельства смерти отца таким образом, что ты можешь предъявить Бе-Бе обвинение, справедливость которого можно бы было проверить?

— Я могу у него спросить.

— Милый, ты слишком хорошего мнения о людях.

— Я могу спросить и по-плохому, — нахмурился Макс.

— Разве ты ему друг? Он наплетет с три короба, чтобы стравить тебя с Бе-Бе ради своей выгоды.

— И что делать? Нельзя же сделать вид, что ничего не было?

— Оставь это мне. Я найду, кому поговорить с Бурмайером.


В соборе места подписаны не были, поэтому гости распределились, как придется, только для семейства Фальконе-Сфорца была оставлена именная скамья. Вечерню отслужил лично епископ, накинув облачение поверх светской одежды (и пояса с мечом). В дополнение к обычной службе он прочитал проповедь о любви к ближнему, которую завершил известной цитатой из Евангелия.

— Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.

Публика проповедь не оценила, поскольку посчитала епископа лицемером. Если он считает себя рыцарем, почему же он до сих пор никого не вызвал и не принял ни одного вызова? Рыцари из соседних земель знали епископа Ферронского слишком хорошо, чтобы делать ему глупые замечания. Французские рыцари не без оснований считали, что вокруг враги и вражеская земля, потому держались плотной группой и хранили молчание. Малочисленные представители отдаленных земель предпочитали не лезть на рожон. Но две группы, вовлеченные в конфликт с самого начала, вели себя все более вызывающе. 'Раубриттеры' и 'куртуазные' при попустительстве своих лидеров начали задирать друг друга еще во дворе замка, по пути к храму обнаглели еще больше, а проповедь о любви к ближнему посчитали нелепой насмешкой.

— Трындеть о любви к ближнему, много ума не надо. Его-то самого никто не оскорбил, — в наигранном 'сниженном' стиле ляпнул один из 'раубриттеров'.

— Его преосвященству следует определиться, он рыцарь в митре или монах с мечом, — почти одновременно отметил кто-то из 'куртуазных'.

Епископ щелкнул пальцами. Подбежали служки и приняли облачение и митру. Легкими шагами епископ подошел к группе 'раубриттеров'. Первый молодой рыцарь, несдержанный на язык, гордо шагнул ему навстречу.

— Вот видишь, милая, я все правильно сделал, — сказал Макс жене, когда епископ влепил обидчику полноценную пощечину 'а-ля граф де Круа'.

До автора второго замечания епископ дотянуться не смог, поэтому бросил ему вызов на словах и направился обратно к алтарю. Первый вызванный рыцарь неожиданно вскочил и бросился на епископа с кинжалом, но Феникс ловко подставил ему ногу и тот упал ничком прямо под ноги обернувшемуся епископу.

— Зачем уж так-то? — удивленно спросил епископ распростертого перед ним мужчину, — Христос простил, и я прощаю.

Собор наполнился смехом. Пусть смешно было не всем, зато акустика храма способствовала усилению звуков. Епископ застыл в недоумении, но через мгновение присоединился к общему хору. Рыцаря, который попытался подняться, Грегуар Бурмайер огрел кулаком по затылку и передал своим оруженосцам.


Винс не особенно надеялся, что двум переодетым солдатам удастся убить одного рыцаря тупыми мечами. Попытка покушения на штурме была просто проверкой, импровизацией. Если есть свобода действий, нелепо пытаться убить человека именно тогда, когда он одет в доспехи и готов защищаться. Хотя, с другой стороны, человек уязвим, когда он готов отразить нападение только в рамках правил. Атаковать охраняемый шатер в охраняемом лагере — самоубийство, покушение из засады устроить негде, ибо между городом и лагерем прямая дорога, идущая через поле, а чтобы подловить клиента в самом городе, надо знать, когда, куда и каким маршрутом он поедет.

Если подумать, то нет ничего проще, чем следить за клиентом до тех пор, пока он не окажется в толпе, а потом подойти поближе и ткнуть его кинжалом в спину. Надежнее всего — отравленным кинжалом. За несчастный случай сойдет. Слишком много врагов у этого де Круа и слишком много в городе преступников. Стража здесь работает плохо, а графу, похоже, на жизни гостей наплевать.

Последний вывод Винс сделал во время пира, сидя на галерее в компании музыкантов. В зал бы его не пустили, потому что у входа стоял герольд. Через буфетную тоже лезть не стоило, потому что дворянин там был бы слишком заметен. Из зала на галерею входа не было, и музыканты поднимались по черной лестнице, вход на которую не охранялся, ибо украсть оттуда было нечего. С собой Винс взял мальчишку-посыльного, а остальной банде приказал ждать во дворе и на конюшне, рассредоточившись среди челяди.

Когда подали десерт, Винс уже знал, что надо делать. После пира все пойдут на вечерню. Или в тесную замковую часовню, или в более просторный храм в стенах монастыря. Второе более вероятно. Будет толпа. Настроения у господ рыцарей недобрые. Будут ссоры. Самое время для удара кинжалом. Заодно можно будут вызвать панику и сразу же похитить сеньору де Круа.

Посыльный отнес во двор записку с приказами и вернулся с сообщением, что слуги устанавливают факелы на мосту между замком и монастырем и внутри монастырских стен до входа в собор святого Павла. Винс тут же отправил его обратно с новыми инструкциями.

Шестерым бандитам Винс дал задание. Сначала заколоть клиента, потом похитить его жену. Не наоборот. Но если обстоятельства позволят схватить жену, не оглядываясь на мужа, то не упускать возможность. Первоначально предполагалось сделать все в соборе и вытащить похищенную на южную сторону, поэтому в тени монастырской стены был припаркован любезно предоставленный Кабаном паланкин с носильщиками.


Удивительно, как немного нужно для создания паники. После проповеди Винс ожидал, что рыцари схватятся за мечи и устроят побоище, но пришлось приложить руку самому. По сигналу один из бандитов поджег сложенные на лесах доски. Не успел заняться костер, как еще трое, распределившиеся среди публики, закричали 'Пожар! Пожар!'. Сразу же завизжали дамы. Не все, но многие. Рыцари хладнокровно взяли дам под локотки и попытались провести к выходу, да там и застряли.

Каждый рыцарь был уверен, что его дама не должна уступать прочим, тем более, если эти 'прочие' следуют в сопровождении менее уважаемых рыцарей. Особенно, если эти сопровождающие только что совершили скверный поступок, за что получили вызов. Или наоборот, придрались к какой-нибудь ерунде и бросили вызов.

У дверей, выходивших в монастырский двор, завязались потасовки. Епископ с высоты подиума увидел, что происходит, и зычным голосом скомандовал:

— В Божьем храме кровь не проливать! Прокляну!

В монастырский двор выходила узкая двустворчатая дверь, в которую полторы сотни человек заходили долго, а выходить им было бы еще дольше. Будь в соборе простой народ, в давке погибло бы немало мужиков и баб, но рыцари даже в таких обстоятельствах не теряли достоинства и держали дистанцию. Леса из сухого дерева занялись хорошо и горели вовсю, вознося под высокий потолок густые клубы дыма

— Макс, тут есть другие двери? — спросила Шарлотта, едва завидев костер.

При кажущейся простоте ответ был неочевиден. Далеко не все гости посчитали нужным посетить строящийся собор, благо в Ферроне недостатка церквей не было. Все знают, что в католический собор можно войти с трех сторон. Но западная половина нефа терялась в темноте, и оттуда проглядывали контуры сложенных мешков и досок. С южной стороны напротив северного входа красовалось высокое окно с витражом. Так уж получилось, что надо было сделать вход в собор из монастыря, а устроить его симметрично южному входу, посередине фасада, никак не получалось. Настоящий же южный вход был оформлен в неосвещенной нише. Если вы представляете себе внутреннее устройство соборов, то знаете, что в стенах там устроены ниши, в которых находятся или окна, или двери, или статуи, или светильники.

— Есть, мы с Мартой тут были вчера, — ответил Макс и тут же взял жену за руку и потащил за собой в обход толпы, к дверям, выходящим в город.

Двое бандитов, которым было дано задание убить Макса, все время службы стояли рядом с французами, одевшись как оруженосцы. Когда начался пожар, они упустили Макса, потому что он двинулся совсем не в сторону выхода. Но высокому рыцарю сложно затеряться в толпе, и бандиты двинулись за ним, хотя и с заметно меньшей скоростью.

Шарль-Луи хлопнул по плечу оруженосца.

— Его или ее, — без разницы.

— Но мы же сгорим! — громким шепотом ответил оруженосец.

— Не трусь, Бог не попустит сгореть собору, — уверенно ответил Шарль-Луи.

Оруженосец кивнул и двинулся в сторону 'самозванца'.

Нет ничего удивительного в том, что двери на южной стороне закрывались изнутри. Ведь кто бы их ни закрывал, шел потом спать в монастырь, а не в город. Нет ничего удивительного и в том, что использовался простой засов, а не замок. Засов фиксирует створки ничуть не хуже, стоит дешевле, не требует обслуживания и закрывается без ключа. Любой мог бы открыть эти двери, если бы увидел их перед собой. Но увидеть их в темноте можно было, только подойдя вплотную и заглянув в нишу. Рядом стояли леса, а светильников и близко не было.

Макс и Шарлотта добрались до двери быстрее преследователей. Засов был найден наощупь и сброшен. Массивные створки со скрипом распахнулись, и лунный свет подсказал путь к спасению благородной публике. Благодаря своевременному открытию второго выхода, пробка у первого выхода рассосалась и внутрь бросились монахи с ведрами и баграми. Вслед за четой де Круа к выходу побежали и остальные, в первую очередь Винс с поджигателем, которые собирались сидеть в соседней нише до последнего, а потом смыться из горящего собора через этот самый выход.

Толпа заполнила все пространство насыпного холма между стенами собора и парапетом, пятном расползаясь вдоль южного фасада.

— Смотри, Макс! — толкнула мужа Шарлотта, — это Винс!

— Что?

— Вон тот, высокий. Наемный убийца де Креси! С ним должны быть еще подручные.

Макс оглянулся и без труда отметил шестерых человек как подозрительных. Они не выглядели настолько солидно, чтобы быть гостями, были старше, чем можно ожидать от оруженосцев, хотя и были одеты в гербовые накидки. Они не сопровождали рыцарей или дам, как должны бы были делать настоящие оруженосцы. И они аккуратно передвигались в неплотной толпе, окружая Макса и Шарлотту.

Вокруг было слишком много людей, чтобы доставать меч. Да Макс и не хотел выдать раньше времени, что он распознал бандитов. Он осторожно сделал пару шагов в сторону, увлекая с собой Шарлотту, чтобы приблизиться к одному из них, а потом в длинном выпаде ударил бандита кулаком в лицо.

— Эй! Что происходит! — крикнул кто-то из рыцарей поблизости.

Шарлотта завизжала, отвлекая внимание на себя. Вокруг нее сразу образовалось свободное пространство. Никто не хотел, чтобы на него подумали, что он обидел даму. Даже двум бандитам, уже подошедшим на расстояние вытянутой руки, пришлось отойти.

Бандит, который был ближе всех к своему товарищу, сбитому Максом, не мог не заметить маневр 'клиента' и понял, что пора действовать. Но, вытаскивая кинжал, он обернулся на визг Шарлотты и пропустил момент, когда Макс рванулся в его сторону, расталкивая людей. В последнее мгновение он уловил вылетающий из-за чьей-то падающей спины кулак и отклонился назад, но левая рука все еще придерживала полу плаща, а правая была на рукояти кинжала.

Макс, не дотянувшись до врага кулаком, добавил к выпаду приставной шаг и схватил бандита за горло. Раньше, чем тот успел схватить душащую его руку своей левой или порезать кинжалом в правой, дыхание у него пресеклось, и он рухнул на мостовую.

— Что с Вами, милочка? — спросила Шарлотту какая-то пожилая дама.

— Меня кто-то схватил непристойным образом, — жалобно ответила Шарлотта.

— Возмутительно! Куда смотрят рыцари! — закудахтали дамы.

Винс наблюдал за Максом, но вдруг потерял его из вида, и не успел обнаружить, когда отвлекся на Шарлотту. Дама, которую надо похитить, не должна быть в центре внимания. Поэтому Винс протянул свою длинную руку за спиной какого-то рыцаря и ущипнул за пышный зад другую даму. Потом ввернулся в толпу, по пути от души наступив на несколько мужских и женских ног. Один оруженосец заметил этот маневр и вот-вот поднял бы тревогу, указав пальцем на грубияна. Но Винс был умнее своих подручных и заранее извлек кинжал из ножен, задрапировав его полой плаща. Встретившись глазами с уже открывшим рот оруженосцем, Винс ударил его кинжалом в сердце, потом прижал к себе и аккуратно усадил у парапета.

Отвлекающий маневр Винса сработал на все сто. Шума поднялось столько, что хоть из пушки стреляй. Кто-то обвинил в хамстве ближайшего соседа, слово за слово и спор дошел до мечей. Четверо рыцарей, пара на пару встали у парапета друг напротив друга. Вокруг них толпа расступилась плотным полукольцом, отрезая Винса от Шарлотты. Кто-то заметил сидящего в луже крови оруженосца, возник новый водоворот. Винс, не отвлекаясь, начал в обход пробираться туда, где он видел Шарлотту.

У одного из шести было особое задание. Он был киллером-одиночкой и не привык работыть в команде. Команда должна была обеспечить похищение женщины и отвлечь ее мужа, насколько получится, чем угодно. Задачей киллера было подойти сзади и заколоть Макса одним ударом стилета в сердце. Он сначала потерял клиента из вида, но, запрыгнув на парапет, быстро нашел его, опознав по росту, берету и ширине плеч.

Те двое, которые чуть не схватили Шарлотту, повторили попытку. Один из них взял ее справа под руку и придал к боку стилет. Второй слева положил руку Шарлотте на плечи, маскируя ее ярко-красное платье своим просторным черным плащом.

Семейство Фальконе-Сфорца не покинуло собор через северный вход. Во-первых, несолидно было лезть в давку. Шестеро опытных телохранителей могли бы легко расчистить проход хозяевам, но это бы было слишком большим свинством по отношению к гостям. Во-вторых, совсем уж неприлично было бы требовать, чтобы гости пропустили хозяев. Поэтому и Джанфранко с Ауреллой, и Никколо с Виолеттой, не теряя достоинства, досидели до окончания эвакуации, и последними покинули собор через южный вход, когда в северный уже вбегали пожарные.

Действие развивалось весьма быстро. К тому моменту, когда Макс открыл южный вход, собор успела покинуть едва ли десятая часть гостей. Когда Шарлотта опознала Винса, выбралась наружу едва ли треть публики. Все события, произошедшие после этого, происходили в движущейся и постоянно увеличивающейся толпе, вытекающей из собора. С первыми криками 'Пожар! Пожар!' из замка в монастырь побежали слуги и стражники.

Поссорившиеся рыцари еще не успели скрестить мечи, из сердца убитого оруженосца еще толчками выливалась кровь, Шарлотту еще не протащили и десяти шагов, бегущие из замка еще не преодолели и половины дистанции, когда раздался возмущенный возглас Ауреллы Фальконе:

— Что здесь происходит?

— Как вам не стыдно, молодые люди! — обратилась она к так и не успевшим скрестить мечи четырем рыцарям, — поединок это благородное дело, которое требует соответствующих условий, а не какие-нибудь неотложные низменные нужды вроде поноса. Рыцарю не к лицу торопиться в вопросах чести, не так ли?

— Так, так, — поспешно согласились окружающие.

— Что там у вас? — спросила Аурелла у другой группы людей, явно сосредоточившихся на чем-то одном.

— Оруженосец убит, — ответили от парапета.

— Вот еще один, без сознания, — сказали про придушенного бандита, — ран нет, наверное, дымом надышался.

— Вот еще, — сказали про второго, стукнутого в лицо. Он уже пришел в себя и поднял голову.

— Ужасно, господа, просто ужасно! — констатировала Аурелла, — разве можно впадать в панику по таким пустякам? Подумаешь, пожар! Его, наверное, уже сто раз потушили.

Оруженосец Шарля-Луи с самого начала следил за Шарлоттой. Приказ 'его или ее' давал некоторую свободу действий, поэтому он выбрал более легкую цель. Когда какие-то люди прикрыли Шарлотту плащом и повели из толпы, он не подумал, что ее похищают, а принял этих двоих за телохранителей. Спина под плащом представляла очень простую мишень, и он уже вытащил кинжал, но тут левый 'телохранитель' что-то учуял и оглянулся.

У преступников бывает неплохо развита интуиция. Во всяком случае, умение почувствовать, что у тебя за спиной кто-то достал кинжал, чрезвычайно полезно для выживания в преступном мире. Человека с кинжалом бандит определил как оруженосца, и определил ситуацию как 'оруженосец защищает даму'. Не мешкая, бандит махнул правой рукой с плащом в сторону оруженосца, левой вытаскивая из ножен свой длинный нож.

Исход схватки был предсказуем. Как уважаемый читатель и сам понимает, оруженосец это будущий рыцарь, и науку убиения ближнего он изучает старательно с ранних лет. Он проскочил под рукой бандита и под плащом и ткнул того своим кинжалом в низ живота.

От стоявшего у стены паланкина на помощь бандиту бросились еще четверо. Оруженосец оценил шансы не в свою пользу и отступил, не поворачиваясь к врагам спиной. Его погубило отсутствие той самой интуиции, наличие которой погубило бандита. Последний, шестой разбойник прикрывал двоих похитителей. Если бы на помощь жене пришел муж, шестой бандит пропустил бы его мимо себя и ударил в спину. Непримечательного оруженосца он прозевал, оглядываясь в поисках крупного рыцаря, но при первой возможности исправил свою ошибку. Выпад — и длинный нож пронзает сердце.

Пока графиня читала нравоучения, Макс попытался найти Шарлотту. Толкаться он не стал, а влез на парапет и оглядел толпу сверху. Сверху толпа походила на 'море наоборот'. Если в море от брошенного камня расходятся волны, то в толпе, едва начала говорить Аурелла, волнения затихали на глазах. Кроме одного места. Там началась какая-то потасовка, и Макс разглядел ярко-красное платье жены.

Киллер разминулся с Максом совсем немного, едва он спрыгнул с парапета, как почти на его место влез Макс. Проталкиваться через толпу было бы слишком долго, Макс побежал прямо по парапету, рискуя свалиться вниз с двадцатифутового склона на каждом шаге.

Шестой бандит не ждал его с той стороны, стоя к парапету спиной, поэтому Макс беспрепятственно подбежал к Шарлотте, схватил того, кто держал ее справа, за шиворот и за ногу, рывком поднял над головой и отправил в полет вниз со склона. Шестой напал на Макса с кинжалом. Макс попытался достать свои клинки, но тут же понял, что не успевает.

Шарлотта бросила в бандита сумочку. Несмотря на то, что в последний год характер у графини де Круа заметно улучшился, многолетние навыки бросания в прислугу предметами еще не забылись. Сумочка почти попала разбойнику в лицо. Макс сделал шаг вперед и схватил того за запястье правой руки. Самый простой прием на обезоруживание — большой и средний палец левой руки обхватывают правое запястье противника, основание ладони нажимает на кисть, при сгибании кисти внутрь пальцы неизбежно разгибаются. Против сильного не применять, против слабого сработает.

Бандит не был совсем уж слабаком, хотя не ему тягаться силами с рыцарями. Он боднул Макса в лицо и разбил рыцарю губу. В ответ Макс обозлился, ударил противника правой рукой в грудь, сломав несколько ребер, схватил сзади за волосы и ударил сверху вниз в лицо лбом, сломав нос. При этом ответного удара кулаком в живот Макс просто не заметил.

— На помощь! — закричала Шарлотта, к которой уже подбегали четверо 'носильщиков'.

Поскольку стараниями Ауреллы гости были усмирены и пристыжены, просьба о помощи не осталась незамеченной. Все повернулись и увидели даму, стоящую посреди улицы и рыцаря с окровавленным лицом, держащего какого-то мужика. 'Носильщики' пробежали мимо с таким видом, будто они торопились оказать первую помощь лежавшим на мостовой оруженосцу и бандиту. Примерно к этому времени до места действия добежали из замка первые слуги и стражники.

— Что Вы делаете, мессир? — строго спросила Аурелла Фальконе.

Макс замер, не отпуская пойманного бандита. Все присутствующие уставились на него.

— Он поймал поджигателя, — ответила за Макса Шарлотта.

Бандит дернулся.

— Чудесно. Стража, взять его! — отреагировала Аурелла.

Двое запыхавшихся стражников ловко скрутили задержанного.

— Вы открыли нам выход, поймали поджигателя. Вы просто герой дня сегодня, — сказала Аурелла, с интересом разглядывая Макса.

Макс пожал плечами. Он как-то не планировал становиться героем дня.

— Я смотрю, Ваша судьба, любезный граф де Круа, снова пересекается с моей, — сказала Аурелла уже тише, подходя к Максу, — у Вас кровь на лице и на груди, пойдемте в замок.

— Сеньора де Круа, — обратилась она уже к Шарлотте, Вы не возражаете провести эту ночь у нас в замке?

— Благодарю, — сказал Макс, вспомнив разговор с женой перед пиром.

— Не возражаю, — сказала Шарлотта.

— Лотти, у тебя на боку порезано платье! — заметила подошедшая Виолетта, — на тебя напали?

— Ты представляешь, дорогая, меня даже хотели похитить, — ответила Шарлотта.

— Расскажи мне эту историю, — как-то по-детски попросила Виолетта.

— Расскажу, — согласилась Шарлотта, — Где-то в далекой Лотарингии стоял замок, а в замке жил да был старый граф де Круа, похожий на злого волшебника, с молодой женой, похожей на тебя…


По пути в замок процессия разделилась. Джанфранко закашлялся и был уведен докторами. Никколо Сфорца отвлекся, чтобы заняться арестованным поджигателем. Виолетта повела Шарлотту к себе в спальню (традиционно замки строились так, чтобы у супругов были отдельные спальни, иногда с выходами в разные коридоры). Макс задержался во дворе, чтобы проинструктировать Франца, но Франца не нашел, обозвал его чертовой улиткой и лично приказал кучеру распрягать коней и ночевать в замке.

Сказка, которую рассказывала Шарлотта, продолжалась примерно до середины лестницы. Потом Виолетте тоже захотелось рассказать что-нибудь интересное, поэтому она начала жаловаться на жизнь и родителей.

— Папочка старый негодяй, никого не любит и не уважает, даже меня! И сам почти не жилец, и другим жить не дает. Когда он, наконец, сдохнет, он оставит мне нищий город, если раньше его не захватит какой-нибудь случайный кондотьер. Если бы Алессандро и епископ не занялись подготовкой к обороне, город свалился бы в руки первому желающему, как перезрелое яблоко.

— Ты не преувеличиваешь? В последнюю войну Феррона держалась достойно.

— Когда тут был Маркус из Кельна, к городу никто и близко не подходил. А до него, когда меня захватили враги, мамочка вышла на стену и сказала, что город не отдаст, а детей еще нарожает, сколько надо будет. Она как раз тогда ждала второго ребенка. Колонна обозвал ее дурой и снял осаду. У него вроде все равно не хватало людей, чтобы блокировать город с обеих сторон и перекрыть снабжение по реке.

— Что-то я не вижу этого второго ребенка.

— Я тоже не вижу. Астролог предсказал ему большое будущее, если только в детстве не умрет от простуды. Его берегли-берегли, укутывали-укутывали, а он как раз от простуды и умер.

— Верный способ сделать, чтобы ребенок умер от простуды — перестараться с обереганием от нее. Астролог ведь не просто так это сказал?

Виолетта отвела глаза, как будто ее поймали на месте преступления с оружием в руках. Шарлотта перевела разговор на другую тему.

— Ты знаешь, что твоего отца кто-то травит медленными ядами?

— Конечно, знаю. Это все мамочка. Она уже несколько раз пыталась отравить отца, но я узнавала, какой яд она будет использовать, и давала противоядие. Папочка, конечно, та еще свинья, но меня не устроит, чтобы он умер и все оставил мамочке. Она еще нас всех переживет и черта с два я от нее чего-нибудь дождусь. Я даже давала папочке мышьяк. Ты знаешь, что к мышьяку можно привыкнуть, и потом не отравиться, когда тебе его подсыплют?

— Знаю. Ртуть тоже она ему давала?

— Ртуть? Как ты догадалась? Да. У папеньки неаполитанская болезнь и я велела докторам лечить его ртутными препаратами. Болезнь, представь себе, проходит. Как ты думаешь, в каких дозах ртуть вредна, а в каких безвредна?

— Ртуть накапливается. Когда твой отец съест недостающее до смертельной дозы количество, он умрет.

— Ах! Лотти, спасибо тебе огромное! — встрепенулась Виолетта, — я и не знала! Прикажу, чтобы снизили дозу и вообще, может он еще сам как-нибудь выздоровеет. Сказать ему, что это ты нас предупредила?

— Лучше не надо. Как ты думаешь, как отнесется сеньора Аурелла к тому, что он выздоровеет?

— Да, не стоит. Плохо отнесется. Мамочка опасна как большая змея, и для большой змеи это комплимент.

— Но она твоя родная мать. Неужели ты не скажешь про нее ни одного доброго слова? Я, например, не слышала, чтобы ее обвиняли в супружеской неверности.

— Не скажу. Ее в этом не обвиняли, потому что она не спит с кем попало, как некоторые. Она очень придирчива и ей нравятся только мужчины в самом расцвете сил с безупречным лицом и безупречной фигурой. Как ее Алессандро, который приходит к ней по пятницам и думает, что об этом никто не знает. Она способна увести верного мужа у красавицы-жены и чрезвычайно ревнива. Двух ее прошлых любовников извел папочка, одного я и троих она сама. Представляешь?

— Как ты думаешь, мой муж окажется во вкусе Ауреллы? — обеспокоилась Шарлотта, — Я чуть не забыла, что он шел за нами с ней под руку.

— Он у нее? — встрепенулась Виолетта.

— Не знаю. Мне сейчас не до мужчин, — Шарлотта погладила себя по животу, — Но, если он заведет любовницу, мне будет неприятно.

— Откуда ты знаешь, что тебе будет неприятно? Может быть, ты и не заметишь. У Никколо точно есть любовница, но меня это не тревожит.

— Знаю. Я сама предложила. Теперь жалею.