"Трон Берсеркера" - читать интересную книгу автора (Саберхаген Фред)
Глава 11
Через несколько минут после разговора с Анни Бленхайм, Хариварман вернулся домой вместе с Леска-ром. Сообщение, ожидавшее Принца в памяти голографической сцены было в форме вежливого приглашения: “Если Генерал посетит личный офис командира Бленхайм в любое, удобное для него, но ближайшее...” Он даже не сел проверять, в какое время получено послание — до или после их последней встречи. В таком случае она бы перезвонила и отменила приглашение.
Где-то через час после получения последней записки, Принц Хариварман уже стоял в унылом, сером командирском офисе. Обстановка безликой комнаты была еще более спартанской, чем при полковнике Фосьоне. Имелось лишь два-три предмета мебели да морщинистое лицо нынешнего Верховного Главнокомандующего Ордена на голографическом портрете. Хариварман прежде встречался с нынешним Верховным лично и между ними было взаимное уважение. Как только Принц вошел, Анни встала из-за своего, вероятно, походного стола и подошла к нему поздороваться. Никто из них не промолвил ни слова, пока клерк, впустивший Принца, не закрыл дверь за собой.
— Как вы и предрекали, они прибыли за вами, — сказала она.
— И вы уже вынесли решение? — Он улыбался. Ее молчание говорило о том, каким именно могло быть это решение.
— Им также нужен ваш слуга, Лескар. Принц кивнул:
— Несомненно. — И новобранец Чен Шизуока. — Мой сообщник по гнусному заговору... Еще бы! — И еще кое-кто. Все люди гражданские. — Понятно. Кого из этого списка вы собираетесь выдать им? — Внезапно осенившая Принца мысль заставила его перебить самого себя. — Предполагаю, в списке также фигурирует моя жена?
— Теперь уже да. Они несколько удивились, обнаружив ее здесь, но включили в список сразу же, как только узнали, что она вернулась на Радиант.
Хариварман кивнул. Яхта, на которой прилетела Биатрикс, была у всех на виду. Естественно, врагам быстро удалось разузнать, кто прилетел на ней. Бленхайм тяжело вздохнула.
— Я надеюсь получить ответ от Верховного, прежде чем объявлю им свое решение. Только он вправе вынести окончательный вердикт.
— Не исключено, что именно вам придется это сделать.
— Вполне вероятно, что я все решу сама.
— Я прекрасно вас понимаю и сочувствую вам. В свое время мне тоже пришлось принимать ряд трудных решений... — Харнварман опять замолчал. — Итак, кого же еще они включили в свой список? Думаю, он у них резиновый.
Они все еще стояли в центре комнаты, глядя друг другу в глаза.
— Боюсь, что туда включена и ваша подруга Габриэль Чоу — сказала Анни.
— Ах, где же этому конец?
— И вы правы, приказ Совета содержит один параграф, который гласит: “любое лицо, близко или хоть как-то связанное с вышеупомянутым Генералом Хари-варманом, может быть арестовано”. Я без проблем нашла законное обоснование отказа подчиниться этому пункту. Конечно же если не появится Верховный и не прикажет мне обратное, что маловероятно. Некоторое время Принц хранил молчание.
— Эти выродки гораздо хуже, чем я предполагал. И наглее. Впрочем, что же еще можно было от них ожидать?
— Пока я не выполнила ни одного из их требований, — продолжала Анни, — но... Некий капитан Лергов настаивает на немедленной встрече, чтобы убедиться в том, что вы, действительно, до сих пор находитесь на Радианте.
— Лергов? — голос Харивармана дрогнул.
— А что вы знакомы?
— Знаком и даже очень хорошо. И если бы мы когда-нибудь встретились, подозреваю, что в живых остался бы кто-то один.
— Но он там не самый главный...
— Да, пожалуй, для этого он рангом не вышел. Тогда в чьих же руках дело?
— Пойдемте. Сами увидите. — И командир открыла боковую дверь комнаты.
Принц не знал, кого увидит, но был поражен, когда буквально через мгновение старинная хроника ожила перед его глазами. Это был Генералиссимус Бератон. Хариварман уже прежде встречался с ним раз или два, в основном, на мероприятиях церемониального характера, и по ряду причин презирал старика. У Принца не было ни малейшего сомнения в том, что это чувство было взаимным. Они молча смерили друг друга взглядами. Обоюдное презрение к философии и политике, смягчалось, в равной степени раздражающим обоих, уважением. Каждый считал, что в прошлом неплохо повоевал с берсеркерами. Первым заговорил высокий старик:
— Должен сказать, Принц, что весьма удивлен и опечален тем, что нахожу вас здесь, в таких обстоятельствах...
Хариварман явно не был настроен притворяться:
— Генералиссимус, а я вот вас ждал. Рокелор знает толк в подборе подходящих исполнителей.
Кровь прилила к морщинистым щекам Бератона.
— Не ожидал такой дерзости от человека высокого ранга. — процедил он.
— Вы что, действительно думаете, что я готовил заговор с целью убийства монаршей особы? Но вас вероятно заставили в это поверить, иначе вас не было бы здесь. Именно поэтому Премьер-министр избрал вас. Сознайтесь же, в конце концов?
Небольшой человек, прежде стоявший в углу комнаты, в форме младшего офицера вооруженных сил Салютая, с наглым видом подошел к ним.
— Я капитан Лергов, — он посмотрел на Принца, как на пустое место, и чисто символически отдал честь.
— Ах, да, слышал о вас, Лергов. — Хариварман не стал тратить на него свое внимание, пристально следя за Генералиссимусом.
— Принц Хариварман, — очевидно, старик забыл, а может его никто не предупредил, что ссыльного нужно называть Генералом. — Вы арестованы за измену Императорскому Трону и за убийство монаршей особы.
Хариварман лишь холодно посмотрел на него. Стоявшая рядом Анни заявила:
— Я проинформировала Генерала, что пока не передаю его в ваши руки. Как Командир Базы я все еще несу ответственность за него.
Бератон возмутился:
— Я бы сказал, что ваша ответственность за заключенного превратилась теперь в пустую формальность. Само собой, вы же не станете отрицать легитимность постановления Совета?
— Я пока еще не подчинилась ему, Генералиссимус. И вот по какой причине — постановление, помимо Харивармана, распространяется и на других людей. Похоже вы еще собираетесь арестовать и его жену, друзей и даже, малознакомых с ним лиц.
— Императорский Совет на экстренных заседаниях имеет право издавать подобные приказы.
— Может быть, Генералиссимус Бератон, а может и нет. Но тем не менее здесь командую я, а значит, несу за все ответственность.
— Да, мадам, именно так. Ответственность, само собой, вы несете...
— Врученный вами ордер на арест, отдельным параграфом включает требование выдать курсанта Чена, — продолжала командир, — состоящего в рядах Темпларов.
Бератон повторил:
— Когда Императорский Трон пустует, Совет, в случае особо опасной измены Трону, имеет высокую власть.
— Может быть, сэр. Но в случае ареста Темплара, да еще на темпларской территории — я сомневаюсь. В любом случае, я все еще, в какой-то степени, ответственна за людей, о которых говорится в вашем постановлении и я должна быть абсолютно уверена. И прежде чем дать официальный ответ, я хотела обсудить все это со своими юристами.
Капитан Лергов переминался с ноги на ногу и явно куда-то торопился:
— А как много времени это займет, мэм? Анни Бленхайм повернулась к нему; ее миловиднее личико поражало своей непреклонностью. — Все это не так просто, и может потребовать несколько дней, капитан. Генералиссимус культурно откашлялся:
— Просто поиск прецедентов в законной практике? Валяйте, командир.
— Боюсь, не такой простой, Генералиссимус. Я дам вам знать, когда приду к окончательному решению. Внезапно Хариварман сказал:
— Предполагаю, данная встреча стенографируется?
— Да, конечно, — уверила его Бленхайм.
— Хорошо. Я хочу, чтобы в стенограмму включили мой официальный протест по всем пунктам данного ордера на арест. И если командир Базы передаст меня в руки этих людей, они убьют меня, или же превратят в идиота во время проведения дознания еще до того, как я попаду на Салютай.
Этого было достаточно, чтобы Генералиссимус затрясся от ярости:
— Я хочу, чтобы сейчас же письменно зафиксировали и мой официальный протест, так как замечания арестованного — это откровенная ложь, он прекрасно об этом знает!
— Вам прежде не мешало бы посоветоваться с капитаном Лерговым, — заметил Принц.
Бератон выпучил глаза, но так ничего и не сказал. Молчал и Лергов, не переставая испуганно озираться по сторонам. Больше говорить было не о чем. Спустя несколько секунд Генералиссимус и капитан удалились. Хариварман стоял, поглядывая на командира Базы. Некоторые из ее помощников уже вернулись в комнату и ожидали, когда Хариварман уйдет. Командир взглядом приказала уйти им.
— Генерал, мне бы хотелось поговорить с вами в своем личном офисе.
Когда они снова остались наедине, Анни Бленхайм села в кресло и нажала кнопку на своем столе.
— Больше не стоит записывать что здесь говорится, — скомандовала она и на мгновение задумалась, словно вспоминая что-то. — Что касается вашей жены и всех остальных, то я еще не знаю, каким будет мое окончательное решение.
Принц смотрел на нее как зачарованный.
— Что ж, как и большинство окончательных решений, оно будет только вашим. Предполагаю, что вы не станете...
— Позвольте мне, пожалуйста, закончить. Думаю, что вы не совсем правильно меня поняли. Что касается конкретно вашего случая, боюсь, что у меня нет выбора.
— Что? — правая рука Харивармана, потянувшаяся было для рукопожатия в знак доверия и благодарности, бессильно опустилась.
— Что касается вас лично, Генерал, то у меня нет оснований не согласиться с приказом Совета или хотя бы задержать его исполнение.
Потеряв дар речи, Принц с удивлением смотрел на женщину в военной форме.
— Наверное, вы — единственный человек, кто до сих пор не смог меня понять. Я вынужден снова вам повторить: как только я попаду на их корабль — меня не оставят в живых.
— У меня нет тому никаких доказательств, Генерал. Хариварман был шокирован. От гнева и возмущения он не мог говорить. Хладнокровным тоном Бленхайм продолжала:
— Поверьте, у меня нет выбора. Прежде чем доложить о своем решении Генералиссимусу, я извещаю вас об этом, делая одолжение. Скоро вас передадут под стражу.
— Под его стражу? Как будто старый хрыч способен... Все же Хариварману удалось овладеть собой, чтобы говорить прилично:
— Весьма признателен вам, командир, за оказанное мне одолжение. А как же насчет того, что вы обязаны нести ответственность за сохранность моей жизни, как пленника?
— Приказ Совета предельно ясен и моя обязанность подчиниться ему. Вас необходимо вернуть на Салютай для суда по всем этим обвинениям в...
— Теперь я понял, почему здесь вам стенограмма не понадобилась. Вы сами стали, подобно попугаю, повторять уже прежде сказанные кем-то слова. Но я еще раз вам это напоминаю: Бератон не из тех, кто стал бы убивать пленника, однако он слишком глуп, чтобы понять, что же в действительности будет происходить на том корабле. Если вы сдадите меня Лергову и его политической банде, мне Салютая уже не увидеть, а если и останусь в живых, то психическим больным. Неужели для вас все это нечего не значит? А я по своей глупости считал, что друг для друга мы стали значить больше чем...
— Генерал Хариварман, я прекрасно понимала еще при нашей первой встречи, что вы пытаетесь установить подобные отношения. Хотя с вашей стороны это было глупо, как вы сами только что выразились. К счастью между нами так ничего и не установилось.
Наступила небольшая пауза. Ее глаза вызывающе оценивали его, пытаясь найти малейшие признаки слабости.
— Все ясно, — в конце концов сказал он. И опять в горле застрял комок, так что было очень трудно выдавить из себя даже пару этих слов.
Последовала еще более напряженная тишина. Затем командир снова стала повторять:
— У меня нет оснований так считать....
— Я был прав, когда сказал, что они придут за мной. Я также не ошибаюсь и сейчас, в отношении этих истинных намерений. Еще раз говорю вам, если вы отправите меня на этом корабле вместе с ними, живым мне не быть. Я без труда назову вам ряд способов, с помощью которых им удастся разделаться со мной в пути и при том выйти сухими из воды. Вы что, мне не верите?
— Даже если бы вы были правы...
— А я прав.
— Еще раз повторяю специально для вас, Генерал, — объясняла она, словно туповатому новобранцу, — я должна поступать на основании фактов, свидетельств, а не тех или иных политических пристрастий. И даже если бы вы были правы насчет их намерений, у меня все равно нет свидетельств. Вы можете мне таковые предоставить?
— О, их послужной список — лучшее тому доказательство. И идиотская самонадеянность Генералиссимуса, дьявольская потребность творить зло в случае с Лерговым, еще в большей степени развитая у тех, кто послал их сюда. И прежде всего у Премьер-Министра Рокелора.
Она немного смутилась:
— Существует сильная полярность мнений в оценке истории и политической жизни Восьми Миров. И ваша биография, вероятно, тоже не безупречна?
— А ваша, точно...
— Моя биография здесь роли не играет.
— Моя тоже, особенно теперь, когда я беззащитен под охраной Темпларов и кто-то хочет меня убить.
— Мои полномочия и свод законов о ссыльных не оставляет мне выбора.
— Вы просто выполняете свой долг?
— Вот именно.
— Хорошо, в таком случае я желаю вступить в ряды Темпларов.
— Вы что серьезно? Но вы ведь не можете — в конце концов, это полный абсурд. — Даже пока Анни это говорила, она все же немного надеялась на то, что он не будет продолжать этот пустой спор. Если он встретит неизбежное с честью, ей будет гораздо труднее исполнить свой долг. Но аргументы Генерала довольно быстро исчерпались. Он лишь тяжело вздохнул. В нем сразу же засквозила некая отстраненность. Присмотревшись, командир Блеихайм поняла, что гнев Принца отнюдь не смягчился, наоборот — окаменел... Наконец, он спросил вполголоса:
— Не могли бы вы быть столь великодушны расширить свое представление о Долге, дабы не отказать мне в малом — немного свободного времени напоследок? Пару часов свободы, прежде чем за мной явятся, чтобы отправить на Смерть. Мне бы хотелось кое с кем проститься.
Ей показалось, что это всего лишь поза, попытка возбудить в ней жалость и это вовсе не имеет никакого отношения к прощанию с кем-либо.
О, я была о вас гораздо лучшего мнения, Генерал. Вы просто опускаетесь на глазах. Ну нельзя же до такой степени унизиться. — Она тут же пожалела, что сказала это вслух. Однако, она тоже была очень сердита. Словно пытаясь загладить свою вину, она тихонько добавила:
— Вам двух часов хватит? Хариварман опять вздохнул:
— Два часа дадут мне возможность позаботиться обо всем, — спокойно ответил он.
Анни уже хотела было отвернуться, но откинулась в кресле, размышляя: “Нет, на самоубийцу он не похож, но в данных обстоятельствах, если он действительно верит в то, что его убьют..."
— Вы не забудете отметиться у меня по истечении этого срока? Уже успокоившись, сдерживая свою естественную ярость, Генерал кротко посмотрел на нее:
— Я буду здесь или дома. Вам нет нужды беспокоиться.
— Тогда вы можете идти. Два часа.
— Даю вам слово. Лергов ожидал в соседнем помещении, когда Хариварман вышел, чуть не столкнувшись с ним, но Анни успела заметить, как жутко заблестели глаза капитана. Хариварман пристально посмотрел на него, потом перевел взгляд на Бленхайм и, хлопнув дверью, вышел.
Анни Бленхайм подошла к Лергову и требовательно спросила:
— Что вам еще угодно, капитан?
— Когда будете готовы, передайте нам заключенных, мэм. Всех сразу нам не надо. — Тон Лергова был более вальяжен, чем прежде.
— Я дам вам знать, капитан.
— Мне бы хотелось напомнить полковнику, если позволите, что Генерал Хариварман уже находится в распоряжении Совета и если, не дай Бог, вы допустите, чтобы с ним что-то случилось до того, как..., ну, короче, вы поняли, что поверьте, Совет будет очень недоволен.
— Я уже сказала, капитан, что все еще несу ответственность за Генерала. Я собираюсь выставить охрану вокруг его дома. Как только ситуация изменится, я дам вам знать.
— Есть, мэм! — И на этот раз Лергов отдал честь почти что по уставу.