"Конец вечного безмолвия" - читать интересную книгу автора (Рытхэу Юрий Сергеевич)ЧАСТЬ ТРЕТЬЯГлава перваяНа корме, на солнечной стороне, над винтом, тяжело рубящим студеную воду Берингова моря, пассажиры парохода «Томск» играли в карты. Двое — Сергей Евстафьевич Безруков и Дмитрий Мартынович Хваан — сидели на крышке трюма и молча наблюдали за играющими. Только что назначенный начальник Чукотского уездного правления Иннокентий Михайлович Громов держал банк. Придавленные тяжелой бутылкой зеленого стекла, перед ним лежали разноцветные денежные знаки — царские ассигнации, керенки, японские иены, китайские юани, американские и сингапурские доллары, английские фунты. — Господа! — Громов поднял отяжелевшие от пьянства глаза. — На бумажки больше не играю. Ставьте золото! — Господин Громов, — заговорил один из игроков, — на кой черт вам золото на Чукотке? Там, говорят, этого металла столько, что его запросто гребут из речного песка. — И меха! — вступил в разговор третий игрок. — Горы лучших в мире, самых дешевых мехов… Пароход «Томск» уже три недели как вышел из Владивостока. По ночам северный ветер пригонял туман и промозглую морось — смесь холодного воздуха и мельчайших капелек воды. Влага оседала на железной палубе, на вентиляционных трубах, на свернутых канатах, на толстых звеньях якорной цепи. Вместе с начальником Чукотского уездного правления Громовым, представителем власти "верховного правителя" Сибири адмирала Колчака, на пароходе плыли его секретарь Толстихин, мировой судья Суздалев — длиннолицый, в пенсне человек, начальник колчаковской милиции — узкоглазый, с жесткими усами Струков и десять милиционеров. Александр Булатов, скользя руками по мокрым поручням, быстро сбежал по трапу, уселся на подсохшую на солнце крышку трюма и принялся свертывать цигарку. С другой стороны на крышке сидели двое. Одного — невысокого, черноволосого, с живыми глазами — Булатов заприметил с первого же дня, когда садились на пароход во Владивостоке. Что-то было знакомое в его лице. Решив, что они встречались где-нибудь в Светлановской или на Первой речке, Александр быстро познакомился с ним. Сергей Евстафьевич Безруков направлялся в Ново-Мариинск кладовщиком в продовольственный склад. В тихие ночи Булатов выходил из душного твиндека на палубу и поДолгу смотрел на светлый след, тянущийся за кормой. В этой светящейся темноте, в неопределенном пространстве между небом и водой вспоминалась прошлая жизнь. Деревня Заходы Смоленской губернии… Бедная изба и ежедневный труд на клочке земли, которая родила плохо и скудно, сколько ни поливай ее потом. Хлеба до нового урожая не хватало, и ранней весной ребятишки уходили в лес, проваливаясь в подтаявший снег, искали съедобные корни, прошлогодние орехи, птичьи гнезда. Девятилетним Саша Булатов пошел внаем к сельскому богатею. Пас коров и коней, исполнял всю сельскую работу. Зимой бегал в школу. В солдаты шел охотно — хотелось побольше повидать. Впервые увидел море — Балтийское. Оно было совсем не. такое, как в бабушкиных сказках, не синее с волнами вышиной с гору. Служба проходила в крепостной артиллерии на берегу Финского залива. Земля у здешнего народа была куда скуднее против смоленской, но финны упорно копались в ней и ухитрялись среди валунов и мха выращивать крупную картошку, которую и продавали местному гарнизону. По берегу моря паслись упитанные, медлительные, как сами хозяева, коровы. Стоя на часах у тихого, словно умершего моря, Булатов вспоминал родную деревню, которая отсюда казалась такой милой и прекрасной, чтэ сердце щемило. С какой радостью ехал он домой после действительной! Думал хорошенько поработать на земле, жениться… Но ничего не успел. В конце лета четырнадцатого года его снова мобилизовали. Началась германская. В пятнадцатом попал в плен к немцам. Везли в закрытых вагонах через всю Европу. Привезли на шахты. Рубил уголь и высматривал — куда и как сподручнее бежать. Подговорил товарищей, таких же, как и он, русских военнопленных. Во Франции его товарищи вступили в Русский экспедиционный корпус, а Саша Булатов нанялся матросом на французское судно, чтобы возвратиться в Россию через Владивосток. Во Владивостоке впервые узнал о событиях в России, о революции и Петроградском Совете. Отчаянно рвался домой, но дорога через Сибирь была закрыта. Оставался единственный путь — через Америку… Безруков выплеснул из зеленой эмалированной кружки остаток чая, налил свежего и пододвинул Булатову хлеб и жестянку с сахаром. — Пей. И Безруков и Хваан были немногословны и всегда трезвы в отличие от окружения Громова. Дмитрия Хваана присмотрел начальник милицейского управления Струков и подговаривал пойти к нему служить. — Не думаю, чтобы тебе в эту навигацию удалось перебраться на американский берег, — с сомнением сказал Безруков Булатову. — Сейчас уже осень, и американские шхуны ушли от берегов Чукотки. — Я смотрел по карте, — ответил Булатов. — Берингов пролив совсем неширок. Верст сто, Да еще два острова посередине. Зимой прихватит льдом — запросто можно перейти. — Точно! Морозы здесь крепкие, говорят, даже реки до дна замерзают, — поддержал Дмитрий Хваан. — В августе — и такая холодина, — зябко запахивая бушлат, сказал Безруков. — А не страшно через Америку-то? — Мне не страшно, — пожал плечами Булатов. — Где я только не был! С пятнадцатого года добираюсь до дому — через Францию, вокруг Африки, Сингапур, Шанхай… Навоевался я — вот! — Булатов полоснул себя по горлу ребром ладони. — И неизвестно, за что и за кого!.. Домой охота!.. Буду крестьянствовать Мне бы на пароход наняться, который в Европу идет, а еще лучше — в Швецию, Норвегию или в Финляндию. — А сам-то родом откуда? — спросил Хваан. — Смоленский я… — Ну, смоленские всегда домой доберутся, хоть с луны, — засмеялся Безруков. — А кто тебя там ждет? Небось невеста? — Не успел невесту завести, — ответил Булатов. — Родители там у меня, братья, сестры да хозяйство… Старикам уже тяжеловато. К тому же, говорят, землицы добавили крестьянам, — Там Советы, — задумчиво сказал Безруков. — Они насчет земли — строго, кто работает, тот и землей владеет. — А разве это не справедливо? — поднял голову Булатов. — Оно-то справедливо для крестьян, — ответил Безруков. — А помещик-то по-иному мыслит… — С помещиками у нас особый разговор, — мрачно заметил Булатов. Хваан поднял жестяной чайник и разлил остатки чая: пресной воды на судне оставалось уже немного, и ее выдавали строго по норме — два литра на человека в день. Ново-Мариинск упоминался уже как желанный и вожделенный край. Говорили об оленьем мясе, о тучных стадах, которые бродят между домами — бери и режь, о богатой рыбалке, о нерестилищах, где кета так гусго идет, что ее можно лопатами черпать. У входа в Анадырский лиман сторожевым зверем лежал остров Алюмка. Булатов стоял на носу корабля рядом с Безруковым и Хвааном, старвясь издали разглядеть столицу Анадырского края «Томск» медленно входил в воды лимана, серо-коричневые, пересекаемые во всех направлениях белыми спинами белух, гоняющихся за рыбными косяками. На низких берегах вдали синели горы, за мысом виднелись ажурные мачты радиостанции. Вглядевшись в берег, Булатов показал вперед: — Вон домишки! Видите? Да, столица Анадырского уезда с морокой стороны выглядела довольно жалко. Пассажиры, сгрудившись у борта, молча смотрели на берег "Томск" втягивался в Анадырский лиман, используя приливное течение. Из дымовой трубы несколько раз вырывался, хриплый гудок, и белый пар растворялся в небе. Было солнечно и ветрено. Булатов поднял воротник бушлата. — Ну, как она тебе, чукотская земля? — весело спросил его Безруков, хлопнув парня по плечу. — Одно только скажу — не завидую вам, — ответил Булатов. — Оно верно, — согласно кивнул Безруков. — Невеселая земля. С берега на черном кунгасе, буксируемом пыхтящим от натуги катером, плыли люди. Все они, задрав головы, смотрели вверх, стараясь отыскать среди приезжих кого-нибудь из знакомых. С борта спустили веревочный трап, и анадыр-цы, цепляясь за скользкую веревку, поднялись наверх. Поближе к трапу подошел Громов. На нем был мундир царского офицера с золочеными пуговицами. В военную форму обрядились и Стру-ков, и вся его милицейская команда. Перед ними вытянулись прибывшие на пароход члены ново-мариинского Комитета общественного спасения. — Мы рады вас приветствовать в столице Чукотского уезда Ново-Мариинске, — учтиво произнес один из них, рыжеватый господин в черном пальто с маленьким бархатным воротником. Громов представил своего секретаря Толсти-хина, мирового судью Суздалева и начальника милиции Струкова. Багаж пассажиров уже был уложен в грузовую сеть и лебедочной стрелой опущен за борт в кунгас. Туда же были уложены и нехитрые пожитки Булатова и его спутников — Безрукова и Хваана. Берег приближался, а позади, на рейде Анадырского лимана, оставался «Томск». Булатов вглядывался в толпу встречающих. При всей разношерстности собравшихся на берегу людей что-то в них было общее. То ли серая, засаленная одежда и меховые шапки, несмотря на довольно теплую погоду. То ли выражение лиц… В них было нескрываемое любопытство, не утоленная еще после долгой полярной зимы жажда по новым лицам, голосам, новостям. В стороне стояла молодая чукчанка в коротком, тесно облегающем полные плечи черном жакете. Черные волосы выбивались из-под цветного платка, обрамляя смуглое миловидное лицо. Катер лихо подвел к берегу широкую корму кунгаса. На берег сошли вместе и остановились чуть поодаль от толпы, сомкнувшейся вокруг представителей новой власти. Изредка из-за спин мелькало лицо девушки с любопытными черными глазами, и Булатов против воли несколько раз поглядывал на нее. — Скажи-ка, красавица, где тут живет Арене Волтер? — учтиво обратился к ней Безруков. Девушка подняла глаза, встретилась взглядом с Булатовым и смущенно прикрыла лицо концом рукава. — Вон стоит. — Девушка показала на светловолосого мужчину в высоких резиновых сапогах. Безруков пошел к нему. Представители власти в сопровождении встречавших медленно направились к зданию уездного правления. Процессию сопровождали любопытствующие собаки. За всем этим издали наблюдали несколько оборванцев с темными, почти черными лицами. — Арене Волтер, — познакомил Безруков, подведя светловолосого мужчину в высоких резиновых сапогах. — А те кто такие? — спросил Булатов, кивнув в сторону оборванцев. — Местные жители, — ответил Волтер, — Чукчи. Эй, Иван Куркутский! Человек походил на русского. — Здравствуйте, добрые молодцы, — поздоровался он — Доспели, мольч, до Анадыря-то? Ну, ну, живите тут… — У Михаила изба как? — спросил его Волтер. — Пустует, оннак, — ответил Куркутский, — Можно там жить, только печку поправить, — Печку поправим, — сказал Волтер. Изба Михаила Куркутского встретила гостей пустотой и сыростью: хозяин жил у старшего брата, а в свое жилище складывал всякую ненужную рыбачью рухлядь. Арене Волтер по-хозяйски оглядел жилище, потрогал расшатавшиеся кирпичи в плите, ковырнул пальцем растрескавшуюся замазку на крохотном закопченном оконце и удовлетворенно произнес: — Ничего, починим. Зимовать можно, Булатов осмотрелся и сказал: — Ну, я зимовать тут не буду. Арене Волтер удивленно посмотрел на него. — Он у нас в Америку собирается, а оттуда на Смоленщину, — с улыбкой пояснил Хваан. — Какой дорогой? — спросил Волтер. — Попутным судном или зимой по льду… Волтер посмотрел на парня и, убедившись, что тот говорит вполне серьезно, сказал: — Американской шхуны в эту навигацию больше не будет. Знают о том, что царя больше нет, и выжидают… Зимой перейти Берингов пролда невозможно. Каждого из этих людей в Ново-Мариинске хорошо знали: поселение небольшое и всяк на виду. Трудно соединить их вместе даже мысленно. Но здесь они сидели тесно, в крохотной комнатушке, и внимательно слушали Сергея Безрукова, Пришли коренные анадырские жители, рабочие рыбных промыслов и торговых фирм. Василий Бучек — кряжистый, по всему. видать, сильный мужик; с живым пытливым взглядом Сергей Гринчук; его товарищ — аккуратный широколицый Владимир Клещин; один из помощников радиста, тихий и застенчивый Василий Титов; моторист катеров уездного правления Игнат Фесенко; Николай Кулиновский и Михаил Куркутский. Всех их когда-то собрал вокруг себя Петр Ка-ширин. — Товарищи! Красная Армия Советской республики движется на восток. Мы, как искры революции, должны зажечь массы далекого Севера и поднять их на борьбу за власть пролетариата. Сложность нашей работы в том, что нас немного. Широкие массы туземного населения пребывают в темноте и невежестве. Предстоит гигантская работа. Надо искать сочувствующих, привлекать их к нашей борьбе… Петр Васильевич Каширин направлен в Якутию, а нас партия послала сюда… Милюнэ еще никогда не переживала такой суматохи. Каждый значительный человек Ново-Мариин-ска желал попасть на сборище, и дверь в доме Тренева не закрывалась, хотя каждого просителя Иван Архипович вразумлял: — Господа, не я устраиваю прием, а общественность Ново-Мариинска. Потрудитесь обратиться в уездное правление. Агриппина Зиновьевна на этот раз превзошла себя. Глянув на нее, Иван Архипович не сдержался и крякнул. На лицо был положен весь грим, сберегаемый долгие годы. Брови и ресницы подчернены. Щеки слегка подрумянены и обсыпаны тончайшей китайской пудрой из большой коробки, хранящейся в заветном ларце. Агриппина Зиновьевна надела гладкое черное шелковое платье, а на плечи накинула палантин из отборных королевских горностаев. Снежной белизны мех красиво оттенял черный блеск шелка тангитанской женщины. Иван Архипович тоже приоделся — во все черное, только рубашка была ослепительно белая. Когда Агриппина Зиновьевна и Иван Архипович проходили по улице Ново-Мариинска, ана-дырцы выглядывали из домишек и перешептывались, а чумазые ребятишки пальцами показывали. Милюнэ шла чуть поодаль и сбоку, любуясь своими хозяевами и в душе гордясь за них. Ей хотелось похвастаться, что и она тоже приложила руки к этим нарядам: большим железным ковчегом, наполненным углями, водила по влажной ткани, и пар вырывался из-под плотно прижатого железа. За церковью, где Треневы повернули к устью лимана, к уездному правлению, Милюнэ присоединилась к толпе наблюдающих. Милюнэ побежала к дому уездного правления, куда направлялись любопытные. В самой большой комнате правления, освещенной висячими керосиновыми лампами, говорил новый начальник уезда. Речь его была долгая и, наверное, очень важная, потому что все стояли и терпеливо держали в руках наполненные до краев стаканы и рюмки… — Господа! — Голос у Громова был басовитый, несколько хрипловатый, словно он долго ехал по морозу на нарте. — Господа! Мы прибыли сюда для спасения России. Наша любезная родина оказалась во власти узурпаторов, анархистов и попросту разбойников во главе с немецким шпионом Лениным. Пользуясь темнотой и невежеством низших слоев российского общества, он поднял восстание и захватил власть, оккупировав Петроград и Москву. Но, господа, лучшие сыны России не могут отдать на поругание дорогую родину! История призвала на поле брани представителей истинного российского дворянства. Вместе с историей на нашей стороне разумные и благожелательные силы Америки, Англии и Японии. Благодаря их бескорыстной помощи большевики не захватили Дальний Восток. Верховный правитель России адмирал Колчак, божьей милостью поставленный у власти, полон решимости освободить Россию от большевиков, вернуть награбленное истинным хозяевам, защитить церковь от поругания и разорения. Да здравствует адмирал Колчак и наши доблестные союзники!.. Раздалось глухое «ура», и стекла слегка вздрогнули. Милюнэ, стоя на завалинке, старалась увидеть своих хозяев и нашла их совсем недалеко от главного стола, за которым теперь восседал новый начальник… Говорили речи и жители Ново-Мариинека. Такого всеобщего поглощения дурной веселящей воды Милюнэ еще никогда не видела, и любопытство было так велико, что многое бы отдала, чтобы очутиться внутри. — Эй, баба! — услышала она сзади. На крыльце стоял один из милиционеров в сером мундире. Он держал винтовку и с любопытством посматривал на Милюнэ, — Ну что, интересно? Милюнэ молча кивнула. — Хочешь поглазеть? — Хочу, — добродушно ответила Милюнэ, — Тогда иди за мной и помоги. Милиционер спустился на берег, где на костре в большом ведре варилась уха. Поддев палкой раскаленную дужку, вдвоем понесли ведро в уездное правление. Войдя внутрь, Милюнэ очутилась в табачном тумане, пропитанном густым запахом дурной веселящей воды, пота и какой-то прелой кожи. На столе были расставлены тарелки, и Бессекер-ский собственноручно принялся наливать Громову уху. После ухи подавали оленьи котлеты и жареных уток. Заиграл поставленный ва железный сейф граммофон, и музыка заставила умолкнуть пирующих. Громов вытащил из ухи ложку и принялся дирижировать. — Дамы приглашают кавалеров! При этих словах Агриппина Зиновьевна решительно встала, повела плечами, поправляя горностаевый палантин, и устремилась к Громову. — Позвольте, господин Громов! Громов положил ложку, одернул мундир, вытер тыльной стороной ладони усы и тяжело вывалился из-за стола. Все расступились, образовав свободное пространство посреди комнаты. Держа одной рукой ладонь Агриппины Зиновьевны, а другую положив на то место, где у хозяйки начиналась округлость, Громов повел даму, вальсируя среди пораженных анадырцев. Сдержанный шепот восхищения пронесся над столом. Милюнэ застыла в изумлении — Агриппина Зиновьевна и Громов двигались в удивительном согласии с музыкой. Все грузное тело женщины от полных ног до плеч вздрагивало в такт ритмичным ударам. Милюнэ перевела взгляд на Тренева. Иван Архипович смотрел на жену, и лицо его как-то странно скривилось, будто у него неожиданно заболел зуб. Никто сначала не понял, что случилось. Музыка тонко взвизгнула, будто кто-то прижал хвост ненароком забредшей собаке. Наступила тишина, и в этой тишине отчетливо послышался голос Тренева: — Агриппина Зиновьевна! Он встал из-за стола и решительно шагнул к танцующим. — Довольно, Груша, пора домой. — Ваня, Ванечка, — пыталась что-то сказать Агриппина Зиновьевна, но Тренев не слушал ее и изо всех сил тащил за собой. Возле дверей Тренев увидел Милюнэ и сердито крикнул ей: — И гы тоже иди домой! Арене Волтер закрыл дверь, вернулся в домик и сказал собравшимся: — Никого. — А что собака лаяла? — спросил Михаил Куркутский. — Тренев с женой и Маша бежали! — ответил Волтер. Безруков подумал и спросил: — А как насчет Милюнэ? Она бы нам очень подошла. Живет в доме у Тренева, а к нему, похоже, сходятся многие нити. Знает чукотский и русский и сама представительница местного населения. — Он оглядел присутствующих. — Что ты скажешь, Куркутский? — Все же она баба! — Ну что вы, товарищ Куркутский! — укоризненно заметил Безруков. — В революции для нас нет ни баб, ни мужиков — товарищи. — В том и загвоздка, что товарищем ее не назовешь. Больно красива, — вздохнул Куркутский. Безруков засмеялся: — А что в этом плохого? Революция приветствует красоту. Тебе, Куркутский, подпольная большевистская группа дает задание — выявить политическое лицо и пригодность для нашего дела чукчи Тымнэро и служанки Треневых Маши… Задача ясна, товарищ Куркутский? — Ясна, — вздохнул Михаил. — Второе, — продолжал Безруков. — Оружие и боеприпасы. Как насчет этого, товарищ Волтер? — Мы имеем шесть револьверов системы «браунинг» с комплектом патронов, — перечислял Арене, — пять винтовок русских тоже с патронами, три охотничьих ружья. — Если возникнет необходимость, где еще можно достать оружие? — У Бессекерского склад полон оружия, — сказал Михаил Куркутский. — Ближайшая задача — выявить людей, которые могут войти в нашу боевую подпольную группу, — сказал Безруков. — Для этого надо побывать на угольных копях, в ярангах местных жителей… Кто-то завозился у дверей. В комнату вошел Александр Булатов. — Что сидите в табачном дыму? На улице такая благодать! — И верно! — весело ответил Дмитрий Хваан. — Чего мы тут киснем? Гурьбой потянулись из домика и спустились к лиману, где в ровном свете белой ночи рыбаки возились возле ставных сетей. — Благодатная река, — задумчиво произнес Сергей Безруков, глядя, как старик тащил короткую ставную сеть. — Я тут услыхал — ждут японский пароход. Жена Громова на нем едет, — сказал Булатов. — Может, на этом пароходе удастся перемахнуть на тот берег? — Ну что же, — подумав, ответил Безруков. — Вольному воля… Только сомневаюсь, что ты доберешься до родной Смоленщины. — Почему? — вскинулся Булатов. — Все же через чужую землю без денег, без знакомых… — Но добрался же я сюда, — возразил Булатов. — Сюда-то добрался, — согласно кивнул Безруков. — А что собираешься делать у себя в деревне? — Работать, — твердо ответил Булатов. — Говорят, землю дали… А у меня вон — видите мои руки? Уж сколько лет я не брал теплой, весенней земли. Соскучился. — А ты уверен, что землю дали? — спросил Безруков, свертывая самокрутку. — Так по всей же России! — ответил с жаром Булатов. — А вот и нет, — сухо заметил Безруков. — Адмирал Колчак, верховный правитель Сибири, с помощью своих союзников возвращает власть помещиков и капиталистов. Никаких раздач земли и фабрик крестьянам и рабочим. Булатов растерянно посмотрел на Безрукова и забормотал: — Нет, нет, не может такого быть… Разве можно? За что же боролись, кровь проливали? Не-ет, да разве мужик запросто отдаст землю, если он ее получил? — Его и спрашивать не будут, — вступил в разговор молчавший до этого Хваан, — силой возьмут, и все. — Так и силой можно не отдать! — сердито сказал Булатов. — Как это? — с интересом спросил Безруков. — А так! — убежденно произнес Булатов. — Не позволят. Не может быть. Да я слышал еще в Германии в плену, во Владивостоке: есть такая партия — большевики. Во главе с Лениным. Они за бедного человека, за простого рабочего. Хваан с Безруковым переглянулись. Старик выпростал пойманную рыбу из ячей, (сложил добычу в жестяной таз и длинной палкой снова вытолкнул снасть в спокойную гладь Анадырского лимана. — А почему бы нам не купить рыбы да не попробовать здешней ухи? — предложил Хваан. Он подошел к старику и выторговал у него две большие рыбины. Вернувшись домой, затопили печь и занялись стряпней. Булатов с видимым удовольствием разделывал рыбу. Он вывалил на чистую доску икру и спросил: — А с этим что будем делать? — А мы ее мигом засолим, — весело отозвался Михаил Куркутский. — Через пять минут икра будет готова. Безруков внимательно наблюдал, как ел Булатов. Он черпал ложкой неспешно, глубоко, а потом, подставив кусок хлеба под ложку, осторожно нес ее ко рту, стараясь не уронить ни капли. Ложка у Булатова по солдатской привычке была своя, и он носил ее всегда за голенищем сапога. После еды Булатов аккуратно обтер ложку и засунул на место. Милюнэ пришла в ярангу Тымнэро и уселась у горящего костра. Выпростала из узелка гостинцы для девочки и обломок кирпичного чая. — Кыкэ — русский чай! — с радостью заметила Тынатваль. — На пароходе привезли, — ответила Милюнэ. — Товар мой хозяин получил. — На шкурки менять будет? — поинтересовался Тымнэро. — Не до шкурок ему, — ответила Милюнэ. — Такое случилось! Не хочет отдавать свою жену новому начальству. Милюнэ для Тымнэро стала как бы окошком в мир тангитанов. Оттуда нескончаемым потоком шли самые причудливые новости. — Хотел, что ль, взять начальник твою хозяйку? — спросил Тымнэро. — Хотел, еще как хотел, даже глаза закрывал, — с жаром произнесла Милюнэ. — Прильнул к ней, будто вдруг детенышем стал, закрыл глаза… Танцевал с ней. Ну, Архипыч и заметил это. Взял за руку жену и оторвал от начальника. — Кыкэ вынэ вай! — с ужасом произнесла Тынатваль. — Как же он посмел? Говорят, у него золотые наплечники, как у Армагир-гина? — Ии, — кивнула в знак согласия Милюнэ. — Оторвал и потащил. И меня заодно прихватил. Пришли домой, и тут вся смелость его и покинула. Встал он перед своей женой, а та вся красная. Внутри бурлила, вот-вот лопнет… Милюнэ замолкла, еще раз хлебнула чаю. — Мне поначалу и показалось, что она лопнула, — продолжала она. — Такой был звук. Это она так ударила своего мужа. Большой своей жирной ладонью по щеке. Да так сильно, что вся рука отпечаталась на лице Архипыча… — А что он? — нетерпеливо спросил Тымнэро, — Он-то? Он ничего. Слегка пошатнулся, но ничего не сказал. Повернулся и пошел в комнату. И там рухнул на постель. — Какая безжалостная она! — заметила Ты-натваль. — Ии, — согласилась Милюнэ. — Села она в своем красивом платье на стул поодаль от постели и в окно стала глядеть… Только будто пар из нее сразу вышел, потому что бледная очень стала. Потом увидела я — плачет… — Так ей и надо, как же бить мужа? — с недоумением заметила Тынатваль, искоса глянув на своего Тымнэро. — Да не она, а сам Архипыч заплакал, — понизив голос, сообщила Милюнэ. — Кыкэ вынэ вай! — в ужасе воскликнула Тынатваль. — Какомэй, — тихо произнес потрясенный Тымнэро. — Довела, значит. — Ии, — поддакнула Милюнэ. — Мне его жалко стало. — Значит, у них переживания бывают… — Да уж верно, — вздохнула Милюнэ. Кто-то приближался к яранге. Стены из кусков жести да обрезков фанеры были так тонки, что слышно было далеко. Особенно когда по топкой тундре шли, чавкая ногами меж кочек. — Есть кто дома? — послышался голос. — Ии, — испуганно ответил Тымнэро: а ну как услышали тангитаны нелестные про них рассуждения? — Мы к тебе в гости, — весело произнес Михаил Куркутский, вваливаясь в чоттагин вместе с Аренсом Волтером и тремя новоприбывшими тангитанами. — Амын еттык! — согласно обычаю приветствовал Тымнэро гостей и усадил на китовые позвонки да на бревно-изголовье. Сергей Безруков, Дмитрий Хваан и третий их спутник, Александр Булатов, с нескрываемым любопытством озирались в яранге. Арене Волтер с легкой усмешкой посматривал на них, а Михаил Куркутский, чувствуя неловкость за вторжение целой толпы незваных тангитанов, говорил нарочито весело и громко: — Вот гости, значит, захотели познакомиться да поглядеть, как живет чукотский человек. Ни-коль не были в яранге и любопытствуют… Так что ты, Тымнэро, не обижайся… — Я не обижаюсь, — спокойно ответил Тымнэро. — Пусть глядят. Только вот нечем мне похвастаться перед ними. — Да не на похвальбу они пришли к тебе, — успокоил Куркутский. — А познакомиться… Ло-жет, дружбу с тобой хотят затеять… — Ну, что ты глупости говоришь, Михаил? — вполголоса с укоризной заметила Милюнэ. — Где это видано, чтобы тангитан дружил с лыгьора-вэтльаном? — А Кассира, а вон Арене — разве они не друзья местному человеку? — Тебе и твоему брату, может быть, и друзья, — сказала Милюнэ. — Зря ты такое говоришь. — Михаил Куркутский скосил глаза. — Глянь, как на тебя молодой-то смотрит… — Я уже заметила, — краем глаза улыбнулась Милюнэ. — Будто женщины никогда не видал. Как еще на берегу увидел меня, так с тех пор и глядит. — А может быть, у него к тебе любовь? — Знаю, какова у тангитана любовь к чукчанке, — усмехнулась Милюнэ. — Ну уж, ты скажешь… — Об чем разговор? Обо мне? — с любопытством спросил Булатов, догадавшись, что Куркутский и Милюнэ толкуют о чем-то, связанном с ним. — Да нет, — соврал Куркутский. — Толкуем о рыбе. — Хороша здесь рыба! — сказал Булатов, краснея. — Хорошая, — согласилась девушка и опустила глаза. Вроде бы глаза как глаза, чуть коричневатые, как высохшая трава, но вдруг в этой траве мелькнет огонек, словно незагашенный костерок… — Я никогда такой не видел, — с увлечением заговорил Булатов, обрадовавшись возможности поговорить с девушкой. — Мне она очень понравилась. Я уже пробовал икру и свежесоленые эти самые… брюшки. — У нас их называют пупки, — поправил Куркутский. — Очень мне понравились, — повторил Булатов. Арене Волтер рассказывал о житье в яранге, о назначении полога, кладовок по бокам. — А у кочевых чукчей такие же жилища? — спросил Сергей Безруков. — Разницы почти никакой, — вступил в разговор Михаил Куркутский. — Только ихняя яранга полегче, поменьше, чтобы возить на нарте и быстро собирать. В ярангу вошел старший Куркутский. — Вы тут не слышите — оннак карапь идет с Алюмки… Похоже, японский пароход. Все обитатели яранги высыпали наружу. Пароход был уже на внутреннем рейде Анадырского лимана. — Ну вот, может, это твой корабль пришел, — . сказал Безруков Булатову. — Почему — мой? — А вдруг он дальше на север плывет? Скорее всего, это так, — ответил Безруков. Японский пароход разгружался. Почти весь груз предназначался для Сооне, но кое-что судно доставило и для других торговцев. Похоже, что во Владивостоке налаживалась жизнь, возобновлялись старые связи. Пришли грузы и для Тренева, и он нанял Тымнэро переносить тюки и ящики в свой небольшой, но хорошо утепленный склад. Этот же пароход взял и пушнину, собранную за несколько лет и скопившуюся на складах ново-мариинских торговцев. Сооне ходил по Ново-Мариинску именинником: мало того что центр Чукотского уезда снабдил японский пароход, но он еще и привез жену начальника уезда. Простая на вид, полноватая женщина сошла на берег с кунгаса, и Громов, шагнув навстречу, широко обнял ее, крепко прижал к себе и впился поцелуем в губы. У нее было обиженное, серое, словно вылепленное из глины лицо, и Милюнэ удивлялась, что нашел в ней хорошего этот здоровенный тангитан, от которого даже на большом расстоянии пахло дурной веселящей водой. Тренев сказал дома: — Этот мужлан недолго продержится здесь. И вообще — я не верю в Колчака… Это было неожиданно, потому что некоторое время назад Иван Архипович говорил другое. — Колчак и все эти Громовы — лишь средство вернуть России царя, — сказал в заключение Тренев. Он больше не ходил в уездное правление и весьма решительно отклонил приглашение Громова явиться на пирушку, устраиваемую по поводу приезда жены. Он лег в постель, и Агриппина Зиновьевна положила ему на лоб смоченное уксусом полотенце. Этот запах для Милюнэ всегда связывался с пельменями, да и весь укутанный белыми простынями, с белым полотенцем на голове Иван Архипович походил на большую пель-менину. На рейде стоял пароход, собираясь отправляться в обратный путь к теплым морям. А на вершинах Золотого хребта уже выпал снег. В траве созрела красная морошка, и Милюнэ ссыпала горсть за горстью в кожаный туесок. Иногда на склонах кочек, обращенных в южную сторону, попадалась голубика, а шикши было столько, что быстро чернели руки и подошвы торбасов покрывались ягодным соком. Так она дошла до озерка и остановилась в изумлении: голый тангитан стоял по пояс в воде. Сначала она подумала, что кто-то из покойников вышел искупаться, — о таком говорили местные чукчи, которые слышали по ночам в ненастную погоду вой и скрежет на кладбище. Вглядевшись, она узнала. Это был тот самый молоденький тангитан — Булатов. Он плескался в воде, приседал и фыркал, как морж. Разинув рот от изумления, Милюнэ так и застыла. Но еще больше поразилась она, когда Булатов дошел до самой глубины и поплыл! Милюнэ знала, что есть тангита-ны, которые плавают не хуже моржей, но еще никогда не видела! Это оказалось чистейшей правдой — Булатов рассекал воду склоненной набок головой, взметывая руки, словно ласты! Милюнэ и не заметила, как она подошла к самой воде и остановилась, поставив у ног ведро. Тангитан доплыл до другого берега, повернул обратно и заметил Милюнэ. Он, видимо, не ожидал увидеть здесь человека и встал на дно. Она успокоилась и с любопытством ожидала, что будет дальше. Парень стоял в воде. Похоже было, что он замерз, но вылезать из студеной воды не торопился. — Уходи отсюда! — услышала Милюнэ. В голосе было больше просьбы, чем приказания. И тут Милюнэ поняла, что тангитан стесняется. Это было ново и неожиданно. Те голые, которых Милюнэ видела в хозяйской бане, нисколько ее не стеснялись. Милюнэ в изумлении повернулась и ушла. Она шла, вспоминая смущенное лицо голого тангитана, стоящего по пояс в холодной воде тундрового озера. Вдруг она вспомнила об оставленном на берегу озера ведре и повернула обратно. Булатов шел навстречу, осторожно неся в руке полное ведро. Милюнэ подошла и протянула руку, сказав: — Спасибо. — Ничего, я понесу, — сказал Булатов. Милюнэ в удивлении подняла глаза: как, он хочет нести полное ведро воды, которое должна принести она, служанка Милюнэ? Милюнэ спросила: — А что ты делал в озере? — Купался. — Зачем? — Грязь с себя смывал, — ответил Булатов. — Скоро уезжать, а бани в Ново-Мариинске нет, — Сказал бы мне, я бы помыла тебя. — Как это? — опять не понял Булатов. — Я к этому делу привычная, — призналась Милюнэ. — Уж чего-чего, а тангитанов мыть научилась. — Где же ты мыла этих самых… и кто они такие? — Такие, как ты, — ответила Милюнэ. — Своего хозяина мыла, Ивана Архипыча, его жену, торговца Грушецкого. — Да? — как-то неопределенно протянул Булатов, и Милюнэ поняла, что ему неприятно об этом слышать. — Давай теперь мне ведро, — попросила Милюнэ. — Ничего, мне не тяжело. — Все равно давай. Булатов снова поставил ведро на землю. Милюнэ тоже смотрела в эти желтоватые, словно отразившие тундру глаза, и они притягивали ее все ближе и ближе. Она почувствовала на плечах его сильные, тяжелые, будто железные руки, и какая-то посторонняя сила толкнула ее в объятия. Она ощутила его губы на своих губах, сухие, горячие. Что же это такое? Милюнэ открыла глаза и посмотрела в широко раскрытые желтоватые глаза Булатова, на бледно-голубое небо. Вот оно, это женское счастье, — сладость через острую боль и большое-большое сердце, полное горячей, вскипающей крови. Булатов лежал на траве лицом вверх и с закрытыми глазами прошептал: — Как же так это случилось? — Случилось, — эхом отозвалась Милюнэ. — Хорошо случилось… Теперь можешь уезжать, Булатов в испуге сел. — Как уезжать? — Теперь у меня будет воспоминание, — прошептала Милюнэ. — А то ведь у меня ничего не было… Ничего… — Какое воспоминание? — не понимал Булатов. — Что ты говоришь? — Тангитаны никогда не бывают вместе с чукчанками… Милюнэ казалось, что весь Ново-Мариинск смотрит, как она идет рядом с тангитаном, несущим ведро с озерной чистой водой. Булатов вошел в домик и с порога сказал: — Я остаюсь. |
||
|