"Богатые тоже плачут. Том 1" - читать интересную книгу автора (авторов Коллектив)

Глава 18

Рамона выключила свет, зажгла две свечи в тяжелых старинных подсвечниках, выпрямилась, сложила перед собой руки. В сузившихся темных зрачках заплясали огоньки. По стенам разбежались мрачные тени.

– Великий Моисей, сжалься над сиротой. Ангелы небесные, благословите мою Эстер. Святые пророки, внемлите моей просьбе. Одарите счастьем мою девочку. Я хочу, я желаю ей любви, покоя, доброго мужа, хочу, чтобы комната…

Вдруг вспыхнул яркий свет. Рамона обернулась. В комнату вошла Эстер.

– Рамона, ты с ума сошла! – гневно сказала она.

– Я убирала твою комнату, дочка.

– Ты здесь так начадила… Вот ненормальная! Немедленно открой окно!

– Нет, нет, нет, не кощунствуй, прошу тебя. Пусть так останется, запах ладана изгоняет злых духов.

– Единственный злой дух здесь – это ты. И замолчи, не раздражай меня.

– Хорошо, хорошо, дочка, – поторопилась успокоить ее Рамона, открывая окно. – Ты ходила за покупками? Что в большом пакете?

– Платье, – небрежно бросила Эстер. – И к тому же, очень дорогое. Я даже жалею, что купила его.

– Почему? Я уверена, оно будет тебе к лицу. Ты же у меня самая красивая, – сказала Рамона, с нежностью глядя на девушку.

– Не говори о том, в чем не разбираешься. Чтобы хорошо выглядеть, нужно красиво одеваться. Но если мои дела и дальше так пойдут, мне придется ходить в лохмотьях.

– Но как можно так говорить? – удивилась Рамона. – Ты же богата.

– Богата? – Возмущенно переспросила Эстер. – Ты не знаешь, что значит быть богатой. Двадцать пять тысяч месячной ренты с той суммы, что осталась от отца, – это много?

Похоже, замечание Рамоны вывело ее из себя, она быстро заходила по комнате.

– Но это же такие большие деньги, Эстерсита, – продолжала убеждать ее Рамона. – К тому же у тебя свой дом, за который ты не платишь.

– Это тебе кажется, что деньги большие. А мне… мне не хватает. Кузен не звонил?

– Нет, но это даже к лучшему. Знаешь, я гадала на картах, вы абсолютно друг другу не подходите.

– Ах, перестань! Все это глупости. Лучше придумай, как мне выйти за него замуж?

– Не знаю, что тебе посоветовать. Думай сама. Некоторое время Эстер раздумывала, потом на лице ее появилась хитрая улыбка, она подошла к телефону:

– Алло! Мария? Говорит сеньорита Эстер. Его нет дома? Но я хотела попросить тетю.

Ожидая, пока к телефону подойдет донья Елена, она продолжала обдумывать свой план. Заслышав в трубке голос доньи Елены, она поздоровалась и заботливо спросила:

– Как дела, тетя?

– Спасибо, нормально. Почему так долго не звонила? Мы по тебе скучаем.

– Я тоже. – Голос Эстер звучал мягко, вкрадчиво.

– Ты когда к нам придешь? У меня столько новостей. Бог внял наконец моим молитвам, дочка. Луис Альберто захотел работать. Представляешь?

– Работать? Он? – удивилась Эстер.

– Да, да. Он будет писать. Ты же знаешь, у него есть способности. – Донья Елена не скрывала своей радости.

– А-а, писать… – протянула Эстер.

– Да, да. Он сказал, что больше никогда не будет перечить отцу, – говорила донья Елена, – и даже начал поговаривать о женитьбе. Разумеется, ничего определенного он не сказал. Ты ведь знаешь, Луис Альберто такой скрытный, слова от него не добьешься.

– Потрясающие новости. – Эстер говорила искренно – то, что сказала тетя, удивило ее. Удивило так, что она на минуту забыла о своих намерениях. – Ой, тетя, – спохватилась она, – мне с таким трудом заказали ложу в опере. Ведь завтра открытие сезона. Я хотела пригласить Луиса Альберто.

– Очень хорошо, дочка. Я уверена, он с радостью согласится. Ты ведь знаешь, он без ума от оперы. Я передам, чтобы он зашел за тобой.

Эстер ответила не сразу: кто знает, подумала она, согласится ли Луис Альберто зайти за ней. Лучше не рисковать.

– Нет, нет, тетя, – сказала она, – я сама приду. Я так давно у вас не была. Мне хочется повидаться и с тобой, и с дядей Альберто.

– Ты такая внимательная, Эстер, – благодарно сказала донья Елена.

– Тогда до завтра, тетя. Хорошо?

Довольная разговором, Эстер прилегла на кровать. Однако, приятные размышления о завтрашнем дне прервала Рамона.

– Дочка, к чему ты сказала неправду?

– Что? Об опере? Нужно же нам повидаться наконец в другом месте, а не дома, в присутствии его мамочки. Так что купи на завтра билеты в оперу.

– А если не будет?

– Призови святого Моисея, поколдуй. Сделай, что угодно. Тебе не впервой. Но чтобы ложа была. Ну что сидишь? Поторопись! – прикрикнула Эстер.

Рамона покорно вышла.

Луис Альберто твердо решил начать новую жизнь и потому немедленно уселся за пишущую машинку. На чистом листе бумаги появилась фамилия будущего автора: «Луис Альберто Сальватьерра». Потом Луис Альберто задумался.

– Ну, а дальше что? «Роман». Это будет простая незамысловатая история, главная героиня у нее уже есть. Ее зовут Марианна. Марианна, – повторил он, прислушиваясь к звучанию этого имени.

Луис Альберто откинулся на стуле. Сюжет будет довольно прост: красивая девушка с современными взглядами на жизнь, на любовь. Те, кто с ней знаком, даже не подозревают, что, когда она впервые появилась в городе, это была настоящая дикарка с грязными руками. Да… пусть папочка поймет, что не надо было тащить овцу в волчью стаю.

Решив, что потрудился достаточно, Луис Альберто прилег на диван и задремал. Его разбудил стук в дверь. Донья Елена присела на край дивана.

– Я думала, ты работаешь, сынок.

– Конечно, работаю, – зевнул Луис Альберто. – Но это не так легко, как ты думаешь. Нельзя же прямо сесть и писать, сначала нужно обдумать будущий роман.

– Я пришла сказать, что Эстер приглашает тебя завтра в оперу.

– В оперу? Меня? – удивился Луис Альберто. – Вот уж не люблю это нудное пение. Скучнее ничего не бывает.

– Но это открытие нового театрального сезона! – убеждала его донья Елена.

– А-а-а, тогда ясно. Ведь Эстер и ей подобные ходят в театр не для того, чтобы посмотреть спектакль, а чтобы продемонстрировать свои шикарные туалеты.

– Не понимаю, сынок, почему ты так презрительно отзываешься о светских девушках? Тебе ведь придется выбирать из них невесту.

– Ты меня извини, но я намерен жениться на умной девушке. И совершенно неважно, к какому социальному кругу она будет принадлежать.

– Хорошо, сынок, хорошо, но как же завтра? Ты идешь в оперу или нет?

– Только при условии, что и ты пойдешь.

– Меня никто не приглашал.

– Тогда я тебя приглашаю. А кроме того, мы возьмем с собой и папину любимицу.

– Ты с ума сошел! Чтобы эта девчонка сидела с нами в одной ложе? – возмутилась донья Елена.

– А почему бы и нет? В Париже я видел в опере даму с двумя наряженными котами на специальном стульчике.

– Нет, нет, это уже слишком, сынок! – Донья Елена не ожидала такого поворота.

– А что такого? Для нее это будет развлечением, для наших знакомых – сюрприз, а для нас – еще одна забава.

– В таком случае, я в оперу не пойду.

– Ах, мама, если твои предки были испанцами, это еще не значит, что в твоих жилах течет голубая кровь. Среди конкистадоров было много воров, мошенников и пьяниц. И, кстати, кровь у них была красная. О, кажется, нас приглашают обедать.

Не успели они рассесться за столом, как Луис Альберто спросил:

– Марианна, хочешь пойти в оперу? – И, увидев недоумевающий взгляд Марианны, добавил: – Да, да. Только что открылся театральный сезон. Эстер приглашает.

– Эстер пригласила Марианну? – удивилась донья Елена.

– Нет, нет, она пригласила нас, но раз у нее ложа, места хватит на всех. Вот я и решил: пусть и Марианна насладится спектаклем. Ты была когда-нибудь в опере?

– А что это такое? – спросила девушка. – Я была только в цирке.

– В общем, это как цирк, но намного красивее, – усмехнулся Луис Альберто.

– А вы пойдете, дон Альберто? – спросила Марианна.

– Нет, нет, мне в опере скучно. Марианна повернулась к Луису Альберто.

– А, а там будут клоуны? Мне очень нравятся клоуны в цветных колпаках.

– Обязательно, но только не на сцене, а среди публики, – ответил он.

– Ах, опять вы говорите загадками! Мне кажется, что вы все делаете только для того, чтобы казаться интереснее.

– Девочка, когда чего-то не понимаешь, лучше держать язык за зубами, чтобы не казаться глупой, – строго сказала донья Елена.

– Отчего же, дорогая Елена? Думаю, что Марианна права, – вмешался дон Альберто. – Многие, чтобы показать свой ум и образованность, говорят так, что другие их не понимают. Часто они несут бессмыслицу, на никто не смеет переспросить их, боясь показаться смешным или необразованным. К счастью, Марианна, тебе это не грозит, ты намного честнее.

– Честнее кого? – спросил Луис Альберто.

– Честнее многих.

Луис Альберто не стал поддерживать этот разговор. Намеки отца мало его интересовали. Зато он заранее предвидел, какая это будет потеха – Марианна в опере. И продолжая настаивать.

– Тебе там понравится, Марианна. Увидишь столько красивых женщин – в нарядной одежде, с украшениями, модными прическами…

– Ты тоже пойдешь, Елена? – спросил дон Альберто.

– Нет, нет, я не пойду, – торопливо ответила донья Елена.

Луис Альберто усмехнулся.

– О причине, я думаю, можно не спрашивать. А, папе?

– Удивляюсь, как тебе пришло в голову пригласить в театр Марианну? – спросила донью Елена.

– Ну-у, – протянул Луис Альберто, – мне хотелось сделать ей приятное.

В глазах Марианны блеснул лукавый огонек.

– Просто ему целыми днями нечего делать, вот он и ищет повод посмеяться над людьми, развлечь себя. Разве не так?

– Марианна, прошу тебя, – вмешалась донья Елена.

– Да, сеньора, – взволнованно сказала девушка. – Это именно так. Просто вы многого не понимаете, а я понимаю.

– Да, что ты понимаешь, глупая девчонка? – Донья Елена даже повысила голос, что говорило о том, как претит ей дерзость Марианны.

– Может, я и глупая, как вы постоянно твердите, но я отлично понимаю, что Луис Альберто приглашает меня, чтобы насолить вашей племяннице, которая видеть меня не может! – выкрикнула Марианна.

За столом наступила тишина.

– Как ты смеешь такое говорить? – Донья Елена побледнела от негодования.

– Но ведь это правда, сеньора, чистейшая правда.

– Да, Елена, согласись, – вмешался дон Альберта. – Марианна говорит правду. Она еще не научилась лгать раздавать комплименты, как это часто делаем мы.

– Значит, ты не идешь, Марианна? – подзадорил девушку Луис Альберто.

– Почему же? – она подняла голову, глаза ее задорно сверкнули. – Иду! Чтобы доказать, что я не стесняюсь ни вас, ни вашей кузины.

Когда убрали со стола, дон Альберто подошел к телефону, набрал номер.

– Что за чертовщина? – удивился дон Альберто. – Очень странно. Хм… Марианна, Марианна, – позвал он, Девушка быстро вошла в кабинет.

– Вы меня звали?

– Да, ну-ка прочти.

– Где?

– Здесь.

– Пред-ла-га-ет-ся… – по складам начала читать Марианна. – …круп-ное воз-наг-раж-дение то-му кто со… сообщит, кто сооб…

– Да, да, сообщит… – не выдержал дон Альберто.

– Сообщит место-на-хож-де-ние сеньориты Марианны Виль-Вилья, Вильяреаль. Это про меня? – удивилась девушка.

– Да, про тебя.

– Но… я не понимаю. Зачем?

– Я звонил по этому номеру, но там никто не отвечает. Мне кажется, это телефон какой-то конторы: Марианна, а как ты думаешь, кто может тебя разыскивать?

– Не представляю себе.

– Ну хорошо. Садись. Скажи мне правду: ты убежала из дома?

– Да нет же, я вам уже говорила. Мне пришлось уйти. Мы гогда как раз только вернулась с кладбища, папу похоронили. Ирма сказала, чтобы я уходила. В общем… она выгнала меня, как собаку, – Марианна не могла сдержать слез. – Ей-богу, я не убегала. Зачем мне врать? Клянусь богом, меня выгнали.

Марианна вспомнила сот последний горестный день на ферме, злобные крики Ирмы, страх, который поселился тогда в ее сердце, – и разрыдалась.

– Ну хорошо, хорошо, я верю тебе, девочка. Не плачь. – Дон Альберто нежно погладил ее по голове. Но Марианна не могла остановиться. – Послушан, Марианна, если тебе так неприятно, не рассказывай. Не надо. Завтра я поговорю с теми, кто дал объявление, посмотрим, что они скажут. Возможно, речь идет о другой Марианне, с такой же фамилией. Не волнуйся, дочка. Знай, что бы ни случилось, – это твой дом. Я никому не дам тебя в обиду. Потому что люблю тебя все больше.

– Я тоже, дон Альберто, – произнесла сквозь слезы Марианна.

Ночной клуб «Две тысячи», как всегда, сверкал огнями. И как всегда с преувеличенным радушием поднялся навстречу Диего Авилле его хозяин – Фернандо.

– Добрый вечер, сеньор Авилла. Рад вас видеть.

– Фернандо, прошу тебя, давай без этих интеллигентских штучек. Я – человек простой и думаю, мы с тобой хорошо поладим.

– Я в этом не сомневался, – Фернандо растянул губы в улыбке.

– Превосходно, Фернандо. Знаешь, сколько я вчера выиграл у вас? Думаю, мне просто повезло. Хорошее у тебя здесь местечко. Ничего не скажешь.

– Одно из лучших в нашем городе, – с гордостью сказал Фернандо. – Сюда приходят богачи испытать судьбу…

– И проиграть свои деньги, – закончил Диего.

– Ну, для вас, богатых, проиграть – ничего не стоит. Проиграл – и ладно. Хотя, я, конечно, понимаю: важнее эмоции, азарт.

– Ты прав, такое ощущение, будто кровь закипает, но только в одном ты ошибся: я не богат.

– Не понял, – , взгляд Фернандо стал жестким.

– К сожалению, богата моя подруга, а не я.

– А-а, – протянул Фернандо. – Интересно, откуда она? Из каких мест?

– Это далеко отсюда. У нее большое ранчо. Денег в банке – страшное дело. А знаешь, кого она любит? Меня, – Диего довольно рассмеялся.

– Черт побери, повезло тебе.

– Да, на судьбу я не жалуюсь. Плохо только, есть тут одно дельце… Надо бы его провернуть.

– Какое дельце?

– Да так, ерунда. Слушай, а с кем бы сегодня сыграть, а?

– Сейчас подышу тебе партнера.

Короткий стук в дверь, и на пороге появляется Луис Альберто.

– Не может быть! – Фернандо выскочил из-за стола и протянул Луису Альберто руку. – Рад вас видеть, сеньор Сальватьсрра. Давно вы у нас не были.

– Путешествовал по Европе. А как здесь – все те же лица?

– Не-ет, появились и новые клиенты, – Фернандо обернулся к Диего. – Диего, познакомься, пожалуйста, это мой друг, с ним можно сыграть в покер. Рекомендую.

Диего Авилла и Луис Альберто Сальватьерра пожали друг другу руки. Так состоялось их знакомство, ставшее началом многих событий, описанных в этой книге.

Дон Альберто решил не откладывать дела в долгий ящик и снова стал звонить по указанному в газете номеру телефона. На этот раз трубку сняли почти сразу.

– Октавио Баскес слушает, – услышал он мягкий голос.

– Говорит Альберто Сальватьерра. В сегодняшнем номере вы предложили вознаграждение за сведения о сеньорите Марианне Вильяреаль.

– Да, сеньор, и даже очень приличное. У вас есть о ней какие-нибудь сведения?

– Вознаграждение меня не интересует, сеньор Баскес. Я хотел бы знать, кто разыскивает эту сеньориту и зачем?

– Видите ли, сеньор Сальватьерра, это частное детективное бюро. К нам пришел клиент и попросил разыскать сеньориту Вильяреаль. Как вы понимаете, речь вдет о деле конфиденциальном.

– Да, конечно. Но я не намерен что-либо сообщать, не зная предыстории этого дела.

– Мы можем увидеться?

– Разумеется.

– Какое время удобнее?

– Думаю, лучше вечером, у меня дома, – дон Альберто продиктовал свой адрес.

– Прекрасно. В семь часов, сеньор. До свидания и большое спасибо.