"Кумата Берта" - читать интересную книгу автора (Чудомир)ЧудомирКумата БертаКумата Берта е чистокръвна немкиня, или „немцозойка“, както я нарича един неин съсед. Пълничка, кръгличка и уредна немцозойка. По цял ден шета: шие, мие, мете, плете и къщичката й е пригласена, натъкмена — да я удариш, гдето има една дума, с пръчка, и ще тръгне. Къщата, разбира се, да удариш — не нея. Кума бие ли се! Пък и с нищо не заслужава. Всичко й е на място, всичко й е в ред. Само езикът й, дяволски, пустият й български език е един такъв особен — просто кръстословици! Рече нещо, а ти се пулиш, блъскаш си блъските и нищо не можеш да разбереш. Абсолютно нищо. Пристига един пролетен ден у дома весела, ухилена и вика още от вратата: — Кумеец! Бях сега у госпожа Саксиева, ава нямаш представа колко красиво! Целият им двор пълен с кокички. Кокички, кокички, просто — ландшафт! — Какви кокички — питам, — черешови ли, или от зарзали? — Не бе, кумец! Ава цвете бе! Беличко едно, красивичко — файн! Нали му казват кокиче? — Да — казвам, — има цвете, което се казва кокиче. — Ава, ава!… Едно цвете — кокиче, много цвете — кокички! Множествено число. Нали така? — Така, така — казвам. И се разбрахме. Друг път седим у тях и се греем при печката. Тя рипва изведнъж, отива до прозореца и се провиква от възторг: — Майн гоот, каква красота! — Какво има? — питаме. — Ава не виждате ли каков бял дож вали? Ставаме ний, гледаме — сняг. Най-обикновен сняг на парцали. — Ава ужасно е прекрасно — продължава тя. — Аз много обичам такова фреме. Кумец, тук е тясно и тъмно, не обичате ли да излезем малко на разтвор в градината? Разтворът в случая заместваше думата простор. Българският език на кумата Берта има още една особеност. Щяло и нещяло употребява изречението: „Да е жива и здрава.“ — Да е жива и здрава тая блузичка — ще рече, — ава щом я облякох, и избеля от слънцето. Да е жива и здрава котката, ава хич мишки не лови. — И пр. Заклала веднъж кокошка, сготвила я и разправя на децата си: — Да е жива и здрава кокошчицата, ава два пъти ядохме от нея и за утре пак ще остане една чиния… Срещам я веднъж на улицата натъжена. — Какво има — питам, — кума, къде си ходила? А тя въздиша тежко и дума: — Ава на г-жа Попова, моята приятелка, умряло детенцето, че ходих у дома й да я одуша. — Как — казвам — ще я удушиш добрата и нещастна жена, какво ти е направила? — Ава, не бе, кумец! Не! Да я отдуша бе! Да я отдуша… да я отуша… иии… как се казваше? — Да я утеша, да я утеша — казвам. И пак се разбираме. Празник беше. Получихме покана да й отидем на вечеря други един път. — Ще дойдете — казва, — особено нещо съм сготвила. Сюрприз! Ава няма да ви кажа какво е. Файн нещо! Пръстите си ще изядете — казва. Стягаме се, отиваме с жената и още щом доближихме кухнята, една ужасна миризма на вмирисано месо ме удари по носа. — Жена — казвам, — как ти се вижда тоя сюрприз? — Сст! Мълчи, мълчи! Може да е отдруго нещо — вика. Влязохме, посрещна ни кумата, съблякохме палтата, наредихме се около масата, а аз все душа като ловджийско куче и все повече мирише, мирише, та чак ми се повдига. А кумата сипва и носи, знаете, сипва и носи и слага пред мене пълна чиния с вмирисано месо. Хванах се за носа и си приготвих кърпичката за всеки случай. — Ава какво правиш — казва — бе, кумец! Та това е най-разкошното ядене, най-аристократичното. „Фазане“ се казва. У нас — казва, — като убият фазан, не го ядат веднага, а го закачват за човката на един гвоздей на стената да седи там една-две седмици дотогава, докато се откъсне от шията си сам и падне на земята. Тогава се готвят — казва. — Но това — казва — не е фазан. Сърна е, младо сърненце. Цяла предница ни донесоха преди петнадесет дена от село. Аз все си стискам носа и мърморя под сурдинка: — И у нас — казвам — се случва такова нещо. Оставят ги да висят — казвам, — ама само когато ги забравят. Ее… после? — Ава после ги сготвят — казва на „фазане“. — Разбирам — казвам, — че ги сготвят, ама ядат ли ги след това? — Ава натюрлих! Разпира се, че ги ядат! Аз ставам, хвърлям кърпата, изхвръквам навън, отпушвам си носа да подиша чист въздух и чак тогава се обаждам през прозореца: — А у нас — казвам — и кучетата не ядат подобни невъзможности. — Ава, кумец! Много е вкусно! — И котките — казвам, — и мишките, и свините, и… питомните зайци даже не се докосват до такива безобразия! И поех да излизам. — Ава що бягаш? — хукна след мене тя. — Защо не стоиш? Ела! Опитай само едно парченце, да видиш колко е файн! — Не мога — казвам, — не мога. Бързам, много съм зает. Имам телефонен разговор. Друг път ще дойда. И утре, може — казвам, — но… ако сготвиш не фазане, а фасул, и то по български. — Добре, добре, ще сготвя, ще сготвя! Заповядай! Отдъхнах си и закрачих свободно по улицата. Тъкмо щях да завивам на един ъгъл, и кумата Берта, показала главата си на пътната врата, вика след мене, колкото може: — Ава, кумеец! Как искаш фасуля? Да го попържам ли с масло, или да го не попържам! — Напопържай го — казвам, — напопържай го до девета рода, та да му дойде умът в главата! |
|
|