"Ленивият любовник" - читать интересную книгу автора (Гарднър Ърл Стенли)ГЛАВА IVПол Дрейк преви дългото си тяло и доста се въртя в голямото кресло, преди да се почувства удобно. Но след миг отново се загърчи и накрая провеси крака през облегалката. Пол Дрейк най-грижливо поддържаше безличен външен вид и траурно изражение. Според него нямаше нищо романтично в дейността на частно детективско бюро. Отнасяше се — към професията си с песимистично отчуждение, вършеше работата си компетентно, но с пренебрежение. — Знаеш ли нещо за Бъртрънд К. Олрид, Пол? — попита Мейсън. — Твърде малко. Голяма риба е в рудодобива. Я чакай, знам още нещо. Завчера чух, че е замесен в някакъв съдебен процес за измама. — Жена му го е напуснала — осведоми го Мейсън. — О’кей, а какво се иска от мен? Мейсън му подаде получената телеграма: — Искам да разговарям с мисис Олрид. Ето телеграмата, изпратена рано тази сутрин от Спрингфийлд. Искам да я намериш. — Имаш ли описанието й? — попита Дрейк. — Разчитам за това на теб, Пол. Трябва да действаш бързо. Тя има дъщеря, Патриша Факсън, същата, която се споменава в телеграмата. Предполага се, че мисис Олрид е избягала с един мъж, Робърт Флийтуд. Строго поверително е, семейството не иска ла се разчува. — Кога е изчезнала? — Вероятно в събота вечер. Изпрати ми чек за местна банка за две хиляди и петстотин долара. Във всеки случай, чекът като че ли е подписан от нея. Пуснат е по пощата в събота вечерта. Тази сутрин получих още един чек, изготвен от Първа национална банка в Лас Олитас също за две хиляди и петстотин долара, носещ нейния подпис. — В телеграмата — прекъсна го Дрейк — се говори само за един чек. — Точно така. Чек за 2500 долара. Според банката единствено той е валиден. — А другият? — Според експертите на банката той е подправен. Подписът е бил откопиран и след това изписан с мастило. — А другият текст освен подписите как е написан? — На машина — отвърна Мейсън. — И двата чека са еднакви и интересното в случая е, че са били написани на една и съща машина — поне така ми се струва от пликовете. — О’кей, подай ми ги — каза Дрейк. Мейсън му подаде двата плика, в които бяха получени чековете. — Къде са чековете? — Единият вече е изплатен — ухили се Мейсън, — а другият е в ръцете на банкерите. Може би ще го предадат на полицията. — И банката не е поискала пликовете? — Не още. Фотографирай пликовете, после уголеми снимките, за да можем да разберем каква е пишещата машина. Намери експерт, който да каже марката и модела на машината, на която са написани. — Това ли е всичко? — Всичко, което мога да ти кажа. Вероятно ще се сетиш за още нещо в процеса на работата. Дрейк се надигна от креслото. — А тази дъщеря, Патриша? Мога ли да й кажа за телеграмата? — Защо не? — Да й кажа, че ти ме изпращаш? Мейсън се замисли за миг, след това каза: — Отначало й кажи, че си репортер. Нека видим версията й за вестниците. После й кажи, че работиш за мен и изобщо кой си. Виж дали няма да промени версията си. — Нещо друго? — попита Дрейк. — Диаграма ли да ти чертая, Пол? Полицейските архиви са пълни със случаи, когато богати съпруги изчезват, а съпрузите им скалъпват една или друга история. Винаги по един и същ шаблон. — Искаш да кажеш, че мъжът удря жена си по главата, отнася трупа в зимника, залива го с цимент, а после казва на съседите, че жена му е отишла на гости на „леля Мери“? — В общи линии. — В случая има още един човек, Флийтуд. — Може би зимникът е голям. — Целта е никой да не надуши нищо, нали? — Прав си. — Патриша трябва ли да узнае защо търсиш майка й? — Не. Остави я тя да говори… и да играе. — Разбрано — отвърна Дрейк. — Кога ти трябват сведенията? Възможно най-скоро — отвърна Мейсън. — С теб винаги е така — изсумтя Дрейк и излезе. Мейсън се обърна към Дела Стрийт: — Оставям ви да защитавате форта, Дела. Ще отскоча до Лас Олитас. Ако имам късмет, ще успея да се видя с президента на банката, преди да отиде на обяд. |
|
|