"Невеста полуночи" - читать интересную книгу автора (Джонсон Софи)Глава 6Нетта облизнула губы и качнулась к Мереку, не отрывая глаз от его манящего рта. Каким окажется его поцелуй – нежным и приятным? Или как у Роджера – холодным и отвратительным? При этой мысли девушка отпрянула назад и вскочила на ноги. – Мы должны возвращаться. Моя хозяйка будет расстроена. Элиза неловко чувствует себя среди мужчин. – Кровь бурлила у нее в жилах, воспламеняя лицо и шею. Неужели от этого голос ее стал таким хриплым? – Как хочешь. – Мерек встал, мягко улыбаясь. Когда они вернулись в лагерь, Нетта поспешила к Ангусу и Юэну. – Простите, что испортила своим неумением ваш обед. Есть ли для меня какая-нибудь работа? – Не думай о своей оплошности, милая, – это мелочь, – потрепал ее по плечу Ангус. – Когда все будет готово, разнесешь миски, как обычно утром. Иди успокой свою госпожу. Она не такая храбрая птичка, как ты, и надежно спряталась. – Да, отдыхай, детка. Помогать Ангусу – приятная работа, – подмигнул ей Юэн. Отвернувшись, он украдкой выудил из котла маленькую репу. Сунув ее в рот, он закатил глаза и погладил живот. Нетта захихикала, но он с комичным видом прижал палец к губам. – Не выдавай меня, малышка, – прошептал Юэн. Почему, завидев ее, все широко улыбаются? Вместо того чтобы сердиться, что она добавила им забот, они, похоже, веселятся. Расслабившись, Нетта с благодарностью кивнула обоим поварам. Подругу она нашла в палатке. Элиза сидела на постели, обхватив руками колени. Глаза у нее были как у испуганного котенка. – Идем, Элиза. Помоги мне расстелить плед под деревьями. – Нетта взяла «госпожу» за руку и потянула из палатки. – Посидим, пока Ангус не скажет, что пора раздавать еду. Элиза поднялась и ласково обняла Нетту: – Я так за тебя боялась! Мерек очень сердился? Подруги нашли местечко, усыпанное сосновой хвоей, и расстелили плед. Ветки мягко шумели над ними под порывами ветерка. – Нет. Он был очень странный, говорил мало. – Нетта не знала, как описать поведение Мерека, жар, исходивший от его тела, и вспыхивающие нежностью глаза. Мурашки бежали у нее по спине при воспоминании о его красивых руках, касавшихся ее кожи. Какое было бы ощущение, если бы он ласково погладил ее шею или грудь? Странное ощущение, которое часто возникало у Нетты в присутствии Мерека, появилось снова – у нее запульсировало внизу живота. У Линетт не было времени долго размышлять об этом, поскольку к подругам подошел Мерек. Он о чем-то тихо говорил с Маркусом. Почему Маркус уставился на нее? Всякий раз, когда Линетт смотрела на оруженосца Мерека, он таинственно улыбался, а она, наоборот, все больше хмурилась. Что его так развеселило? Мерек тоже недоуменно поглядывал на товарища. Пока все ждали трапезы, Мерек начал расспрашивать Элизу: – Элиза, ты упоминала, что знаешь Линетт Уиклифф. Она действительно так невзрачна лицом и фигурой, что отец не может найти ей подходящего мужа? – Невзрачна, сэр? Не… ох… Линетт? Нет, она совсем не такая. – Может, у нее глаза как бусинки? Или они косят, сходятся на переносице? – Он взглянул на Нетту. – У тебя это тоже часто бывает, Нетта, не правда ли? Возможно, у нее зубов не хватает? Нетта онемела от возмущения. – Глаза косят? Никогда этого не замечала, – удивленно сказала Элиза. – Менестрели всей округи восхваляют ее глаза. Они редкого лилово-синего цвета с золотыми крапинками. И вовсе они не бусинки, а большие и очень красивые. – Она дернулась, когда Нетта ткнула ее локтем в бок. – Что касается ее зубов, они белые и ровные. Нетта, съежившись, опустила голову. Как же глаза-то замаскировать? Порыв ветра бросил ей на колени листок березы. Она разглядывала его, сжав губы, чтобы не проболтаться. – А какие у нее волосы? Говорят, она блеклая англичанка с жидкими локонами. И ей приходится надевать парик из конского волоса, чтобы прикрыть темя. Маркус давился кашлем, но затих: под холодным взглядом Мерека. – Нет! Это неправда! – выпалила Элиза. – У нее густые вьющиеся волосы, которым любая женщина позавидует. – Она замолчала, ее любопытство все больше разгоралось. – Парик из конского волоса? Не слышала о таком. – Нахмурившись, Элиза смотрела на мужчин. – Моей подруге нет необходимости менять внешность; Она красавица! Нетта сопротивлялась неукротимому желанию обхватить голову руками. – Тогда, очевидно, ее фигура отвращает мужчин, – объявил Маркус. – Я слышал, она ест с утра до ночи. А Мерек слышал обратное. Так она жирная, как овца, или так худа, что мужчины боятся пораниться о ее кости? Может, долговяза или слишком маленькая? – Голос Маркуса дрожал, губы дергались. Что это с ним такое? Нетта с негодованием посмотрела на него, потом опустила голову. – Толстушка? Тощая? – Элиза развела руками. – Интересно, как кости могут поранить? Девочка, которая пасет гусей в замке Ридли, просто мощи, но она и торговец свечами часто обнимаются за его лавочкой. По нему никогда не заметно, что ему больно. – Приложив палец к подбородку, она задумчиво подняла бровь. – А, вспомнила, он как-то раз действительно сильно стонал. Маркус снова закашлялся. – Линетт почти совершенство! Она на полголовы ниже меня. Если бы она не была очаровательна, то почему женихи так осаждают ее отца? – Лицо Элизы пылало от негодования. Нетте хотелось выпрямиться, чтобы казаться выше, но как тогда прятать лицо? – Ну тогда эта леди наверняка сварлива, как торговка рыбой, которая всегда добивается своего, – сказал Мерек. – Теперь ее выдадут замуж без ее согласия. От нее только и требуется, что стоять перед священником. – Линетт никогда не произнесет клятву верности, сэр. Отец хочет отдать ее свирепому варвару. – Элиза так и впилась в мужчин глазами. – Ей и не нужно будет говорить. Ее нареченный позаботится, чтобы она подчинилась. – Мерек потер подбородок. – Кусочек ткани во рту заглушит ее протест. А рука на затылке заставит кивнуть при нужных словах. Этого священнику будет достаточно. Как думаешь, Маркус? – Да. Обещания щедрой помощи или строительства новой часовни хватит, чтобы подтолкнуть священника освятить союз. Так происходило много раз, начиная с норманнского завоевания. Испуганная Элиза громко охнула. Нетта больше не могла выдержать этой пытки. Гордо подняв голову, она окинула мужчин испепеляющим взглядом. На их лицах отразилось удивление – они явно не поняли, что вызвало ее ярость. Сжав кулаки, Нетта вскочила на ноги. Какая удача – Ангус объявил, что обед готов! Девушка поспешила к нему. – Дуралеи! Болваны! – шипела она. – Они так низко меня ценят, что, если меня силой заставят подтвердить клятву, пальцем не шевельнут? Принудят кивнуть головой? Слезы застилали Линетт глаза. Когда Мерек смывал грязь с ее рук, она почти физически ощущала его нежность и заботу. А сейчас она чувствовала себя преданной. Теперь-то она знает, что он не лучше любого из ее ненавистных женихов! – Женщины для них всего лишь средство заполучить землю и богатство. Мужчинам достается все, что принадлежало нам, а мы еще должны угождать им. Кланяться, расшаркиваться, рожать одного младенца за другим! Будь мы подальше от замка Уиклифф и этих неотесанных парней, я бы все высказала Мереку. – Нет! Не вздумай, ты только распалишь его гнев, – умоляла Элиза. Нетта взглянула на деревянные подносы, на которых Ангус расставил еду. С дерева упала ветка, и Нетта обнаружила на листике червяков. Она стиснула зубы и, когда Ангус повернулся к ней спиной, вздрогнув, подняла лист. Выбрав одну миску, она бросила в нее двух извивающихся тварей. Это будет для Мерека. Вот так! Будет ему мясо на ужин. Парик! Если бы его вынудили жениться на беззубой ведьме с бородавками на носу, ему бы это понравилось? А стоит женщине пожелать подходящего спутника жизни, й мужчина сразу становится брюзгливым, как старая карга. Сквозь густые ресницы Нетта увидела, как Мерек наклонил голову, словно прислушиваясь к шороху насекомых. Один червяк начал выползать на отварную репу. Нетта прикрыла его кусочком лука. Лицо Элизы стало зеленее майской травы. Она не могла оторвать взгляд от порции Мерека. – Не смотри, Элиза, – прошипела Нетта. Прихватив вторую миску, она пошла к мужчинам. Взяв еще две порции, Элиза двинулась следом. Нетта заставила себя улыбнуться и протянула еду Мереку, а другую миску поставила перед Маркусом. Элиза поставила их с Неттой обед на расстеленный плед, и девушки отправились за элем для мужчин и разбавленным вином для себя. – Боже милосердный! – ахнула Элиза, вернувшись. Нетта ничего не видела, поскольку высокая Элиза загораживала ей обзор. Как только они сели, Элиза дернула Нетту за рукав. – Элиза, не мешай Нетте есть, – властно приказал Мерек. – Она тяжело потрудилась, чтобы показать, какая она добросовестная служанка. Это прекрасное качество. Она заслуживает того, чтобы спокойно поесть и насладиться плодами рук своих. Маркус поперхнулся с полным ртом. Мерек, нахмурившись, постучал его по спине. Нетта вдохнула восхитительный аромат тушеного мяса с овощами и, запустив в миску пальцы, вытащила морковку. Морковка была сладкая и довольно мягкая. – Но… – начала Элиза. – Тихо, – поднял руку Мерек. Нетта выбрала сочный кусочек дичи и смаковала его. Элиза, задыхаясь, вытаращила глаза и строила ей странные гримасы. Что ее так взволновало? Элиза не прикасалась к еде, но мужчины ели с удовольствием. Нетта усмехалась про себя. Мерек не заметил ничего странного? Почему они так пристально на нее смотрят? Маркус чуть не плачет. Соринка попала? С ее отцом тоже такое бывает. Иногда у него слезы ручьем текут. Нетта продолжала есть, Вытащив репу с прицепившимся кусочком лука, она поднесла ее ко рту. Элиза взвизгнула и выбила репу из рук Нетты, потом, застонав, зажала рот рукой. – Элиза, что с тобой? Тебе плохо? – Нетта заглянула подруге в лицо. – Действительно, что вас так расстроило, леди? – Голос Мерека был мягок как шелк. – Кусок был слишком велик для плохих зубов Нетты? Хотите поменяться с ней? У вас мясо мельче нарезано? – Он потянулся к их порциям. Лицо Элизы было странного желто-серого оттенка. Прижав к себе свою миску, она оттолкнула руку Мерека. Маркус загоготал. – Я только что вспомнила, сэр, что Нетте становится плохо, когда она ест зайчатину, – пронзительным голосом проговорила Элиза. – У нее сыпь на теле появляется и голова болит. По правде говоря, я тоже заболею, если она попробует хоть кусок. И всем буду мешать спать ночью. – Вы действительно позеленели, леди, – согласился Мерек. – Я отдам ваши миски Ангусу, пусть отнесет тем, кто стоит на карауле. Они будут рады променять свои лепешки и сушеное мясо на тушеного зайца. – Он встал, намереваясь забрать их еду. – Но, но… – выпалила Элиза. Мерек, подняв брови, воззрился на нее, ожидая, когда она закончит фразу. Элиза вертела головой, переводя взгляд с него на Нетту и обратно. Удивительно, как у нее от этого голова не закружилась. Не дождавшись ответа, Мерек пошел к Ангусу и остановился боком к подругам, разговаривая с поваром. Нетта наклонилась к Элизе, которая съежилась и смотрела на Маркуса. Если он отвлечется, Элиза сможет говорить. Черт! Маркус не собирался отворачиваться. Глядя на девушек искоса, он давился смехом. – Это больше подойдет для ваших нежных желудков. – Вернувшийся Мерек вручил подругам лепешки и вяленую говядину. – Я настаиваю, чтобы вы съели все до последней крошки. Я не могу допустить, чтобы вы завтра ослабли от голода. В животе у Нетты заурчало. В последнее время это происходит постоянно. Хотя она была маленькая и стройная, аппетит у нее появился волчий. Глотая слюну, она смотрела на миску Маркуса. Тушеное мясо – одно из ее любимых блюд. Почему Элиза выдумала такую глупую историю? На миску Мерека Нетта смотреть избегала. Мужчины ели с удовольствием. Мерек иногда протягивал ей кусочек репы или морковку и, подняв брови, вопросительно смотрел на Нетту. Она вздрагивала и качала головой. Несколько раз она поглядывала на него сквозь ресницы. Мерек с меланхоличным видом пережевывал еду, потом, пожав плечами, стал смотреть в другую сторону. Нетту замутило, как бывало, когда она смотрела с крутого обрыва. Стараясь глубоко дышать, она уставилась на землю. Почему она так поступила? Никогда прежде не выкидывала она таких низких шуток. Чувство вины захлестнуло ее, и она поежилась от стыда. Мерек думает, что она простолюдинка, но относится к ней куда доброжелательнее, чем ее отец. Она не могла винить Мерека в том, что он велел ей прислуживать. В конце концов, это ее обязанность, коли уж она выдала себя за горничную. Совесть мучила Линетт из-за того, что она поддалась минутному порыву и вела себя, словно она леди и все в отряде это знают. Помня предупреждение Элизы о неистовом гневе Мерека, Нетта сглотнула, опасаясь, что он обнаружит ее отвратительную выходку. Она грызла сухую лепешку, которая оказалась даже не вчерашней – твердая, как кора на деревьях. Нетта окунула лепешку в разбавленное вино. Вяленое мясо было соленым, но она так хотела есть, что моментально проглотила его. – Очень сытная пища. Какая жалость, что вы не можете ее есть. – Мерек отправил в рот остатки своей порции. Чувство неловкости не покидало Нетту. Она не могла смотреть на Мерека. – Да. Для мужчины нет ничего лучше хорошего обеда, – довольно отдувался Маркус. Он похлопал себя по животу и, наклонившись вперед, взял Нетту за подбородок. Она попыталась отстраниться, но Маркус держал крепко. Повернул ее лицо в одну сторону, в другую, потом отпустил. – Какая ты сегодня хорошенькая, крошка! Ты выпила волшебный эликсир? – Волшебный эликсир? Сегодня, сэр? Я такая же, как всегда. – Она замолчала и покраснела, потому что в животе у нее опять заурчало. – Что скажешь, Мерек? Ты не согласен? – Так и есть. И даже еще лучше, могу добавить. – Что, сэр? О чем вы говорите? – Нетта недоуменно смотрела на Маркуса. Неужели чернота стерлась с зубов? – Кожа чистая, – разглядывал ее Маркус. – Какое притирание ты использовала, чтобы избавиться от твоего ужасного родимого пятна? Рука Нетты взлетела к лицу. Кожа мягкая и гладкая. Липкий красно-синий сок исчез. Она вспомнила, как Мерек вытирал ей лицо влажной тканью. Нужно быстро придумать объяснение, потому что этот проклятый варвар смотрит ей прямо в глаза. По его лицу видно, что он требует, чтобы она ответила на вопрос Маркуса. – Дело в том, сэр, что деревья и цветы в садах замка Ридли всегда вызывают у меня почесуху, а на лице – пятно. Правда, Элиза? – Да-да, – энергично закивала подруга. – Это отъезд из замка Ридли вызвал такое чудодейственное изменение? – Непохоже, что Мерек ей поверил. – Да, сэр. Я в этом уверена. – Нетта погладила щеку и изобразила довольную улыбку. – Не думаю, что это истинная причина, милая. У Нетты заалели щеки. Мерек знает, что она лжет, – он видел ее насквозь. – Вы правы, милорд. Это не от деревьев. Когда леди Элиза попросила меня сопровождать ее, моя тетя сказала, что, если моя внешность будет с изъяном, ваши мужчины оставят меня в покое. Сочувственно пощелкав языком, Мерек покачал головой: – Не опасайся моих воинов, Нетта. Ты находишься под моей защитой. – Глядя ей в глаза, он добавил: – Я лично позабочусь о тебе. Пора в постель. Ты помнишь, где твой тюфяк? Когда он произнес последние слова, из его груди вырвался звук, похожий на мурлыканье гигантского кота. Нетту обдало холодом. Вскочив, она пулей помчалась к палатке. – На этот раз он лично обо мне позаботится! – обратилась она к Элизе, когда они вошли внутрь. – Будто я сама не могу это сделать! Что за разговор был из-за еды? Я так голодна, что готова бедную Молнию проглотить. – Когда мы возвращались с элем и вином, я увидела, что Мерек поменял свою миску на твою. – Вздрогнув, Элиза поспешно умолкла. – Он и Маркус пристально следили за нами, и он не позволил бы мне говорить. Я не могла допустить, чтобы ты это съела, и предупредить тоже не могла. Когда я поняла, что ты собираешься съесть этих червяков, мне плохо стало. – У Элизы было лицо человека, видевшего роскошный стол и лишенного даже крошечного кусочка. – Я тоже голодна. Нетте хотелось как следует отколотить Мерека. Эти болваны потешались над ней! Неудивительно, что Маркус все время давился смехом. Стиснув зубы, она молча негодовала, но вскоре комизм ситуации развеселил обеих подруг, и они катались по постели, закрывая рты меховым покрывалом, чтобы заглушить хохот. Услышав низкий голос Мерека, окликавший ее, Нетта не заставила себя просить дважды. Обняв Элизу, она выскочила из палатки и в считанные секунды нырнула под плед. Чем дальше от Англии уезжали путники, тем спокойнее становилась Нетта. Девушка была рада, что не надо больше мазать лицо и чернить зубы. Однажды, проезжая через Среднешотландскую низменность и приближаясь к подножию Грампианских гор, они оказались в маленькой деревне. Жители высыпали из домов поглазеть на них. Мерек подозвал Нетту. – Дороги становятся все круче. Они трудны для ваших лошадей. – Он повернулся к крестьянам. – У кого-нибудь найдется пара крепких пони в обмен на отличную лошадь для работы в поле? – Он указал на Молнию. – Да. У меня есть то, что вы хотите. – Мужчина в грязной одежде шагнул вперед. И чуть слюни не пустил, когда увидел Нетту. – Вижу, пони вам нужен для этой девушки. Предлагаю лучшую сделку. Я заберу у вас бедняжку, а коня вы можете оставить себе. Мерек, казалось, обдумывал слова мужчины. – Я вам еще Молли добавлю. Сиськи у нее очень аппетитные. – Крестьянин искоса посмотрел на Мерека. – Живот мягкий, бедра пышные, удовлетворят самого крупного бойца. Она устроит вам поездку, которую вы не скоро забудете. – Он вытолкнул вперед стоявшую за его спиной женщину. Глаза Мерека расширились. Он с вожделением посмотрел на женщину, потом перевел взгляд на Нетту и нахмурился. Нетта проглотила ком в горле. Аппетитные? Она разглядывала огромную грудь деревенской женщины. На ее прелестях вполне можно два подноса уместить, и еще место останется. Да, что и говорить, дородная особа! Нечего бояться, что мужчина о ее кости поранится. Одобрительный взгляд Мерека бродил по женщине, задерживаясь на ее аппетитных округлостях. Оглядев необъятный бюст сельской прелестницы, Нетта посмотрела на собственную маленькую грудь, едва поднимавшую тунику, и пожала плечами. Воины Мерека также таращили глаза на Молли. Напади на них сейчас орда дикарей, они бы этого не заметили. Все молодцы превратились в соляные столбы и лишились дара речи. Местная красавица наклонилась стряхнуть с ноги воображаемого насекомого, и веснушчатый Юэн, что-то пробулькав, соскользнул с лошади. Нетта усмехнулась. «Хороши защитники, если их так легко отвлечь». – Мне действительно нужна опытная женщина, чтобы расслабиться. – Мерек порывисто вздохнул и кивнул поселянину. – У худой девушки посмотреть не на что, но со временем она научится успокаивать мою боль. «Ха! Скорее она отвесит ему хороший удар толстой палкой». Взгляд зеленых глаз Мерека вернулся к Нетте, пришпиливая ее к седлу, прошелся по ее фигуре и задержался на бедрах. Мерек наклонился и что-то пробормотал на ухо крестьянину. – Вот бы никогда не подумал! – Захохотав, тот хлопнул себя по бедру. – Это правда. Хотя я тогда сам удивился, – ответил Мерек. – Почему вы… – гневно выпалила Нетта и попыталась слезть с Молнии. Маркус схватил ее за плечо, удерживая в седле. – Он не собирается тебя дразнить, – шепнул он девушке. – И эту игру затеял, чтобы расположить к себе сельских жителей. Повернувшись, он указал на Ангуса, который бросил к ногам мужчины большой мешок с зерном. Нетта заметила, что сельские жители разглядывают мешок с явным удовольствием. Вряд ли им нужно зерно, чтобы накормить семью. Судя по их загоревшимся глазам, они думали только об эле, который можно будет из него сделать. Старик толкнул худым локтем мальчика. Тот убежал и вскоре привел двух пони местной породы. Маркус помог Элизе и Нетте слезть и велел оруженосцам оседлать лошадей. К досаде Нетты, предательница Молния стрелой полетела в поле. Нетта обиженно нахмурилась. Выходит, этой кляче больше нравится тяжелый труд на земле, чем ездить в узде. Оруженосец Маркуса, Фергус, взял за повод Лютика Элизы. Лошадь послушно пошла за ним, когда они тронулись. Пони Нетты, гладкий и ладно сложенный, шагал размеренно. Скоро она уже мысленно благодарила Мерека за то, что он прозорливо обменял ее доходягу-лошадь на более выносливую. Бедолага Молния наверняка не поднялась бы по крутым тропам. Дороги становились уже и опаснее. Мужчины спешились и вели лошадей в поводу. Они двигались вдоль крутого обрыва, и леденящий страх то и дело сжимал сердце Нетты. Она дрожала как в лихорадке, но старалась держаться, потому что решила, что превосходно скрывает свою трусость от Мерека. Отец всегда высмеивал ее за это. Скорее всего Мерек будет вести себя так же. Мерек шагал рядом с Неттой, твердой рукой держа уздечку пони. Он слышал ее мысли и заметил блестевший в глазах страх. С лица Линетт сбежали все краски, она про себя молила всех святых, известных и неизвестных Мереку. Эта черта присуща всем знатным англичанкам? Элиза выглядела очень похоже, когда они уезжали из Ридли. «Святая Бригитта, покровительница доярок! Я никогда не ходила за коровами, но люблю молоко», – молилась Нетта. Девушка ни разу не приближалась к корове и уж тем более не прикасалась к ней, решил Мерек. Они двигались медленно, и тропа стала еще уже. Увидев, как глаза Нетты тревожно расширились, он потрепал ее по плечу. «Святая Марта, молю тебя, прости, что я не умею готовить. И еще тот маленький грех с тушеным мясом». – Она сплела руки. – Ты голодна, Нетта? – улыбнулся ей Мерек. Похоже, жизнь с ней будет весьма интересной. Выходки Нетты часто веселили его в последние дни. – Голодна? С чего вы взяли… О Господи! – задохнувшись, Линетт вцепилась в гриву пони. – О чем вы? Ах да, вы жаловались на голод. Разве вы мало поели днем, сэр? – Нетта удивленно посмотрела на Мерека. Это была ужасная поездка. Всадники ехали по краю глубокой пропасти – озеро внизу казалось маленьким прудиком. Нетте не хватало воздуха. Когда отряд поднялся выше, копыта ее пони заскользили, заставляя качаться в седле. «Святая Моника, покровительница жен! Прости мне, что я не вышла замуж за того дикаря, но он был худшим из всех, кого отец пытался навязать мне. – Глаза Нетты были крепко зажмурены, она с трудом переводила дух. – Перенеси меня целой и невредимой на ровную землю, – быстро добавила она. – Я клянусь, что выйду за того, кого ты мне выберешь». Мерек подмигнул Маркусу и усмехнулся. Он напомнит Нетте об этом ее обещании! А пока отважный воин бесконечно повторял ободряющие слова и, успокаивая, гладил ее плечо. Мерек вспомнил, как намыливал девушке руки после того, как она пыталась приготовить злосчастного зайца прямо в шкуре. Внизу живота загорелся огонь. Нетта следила тогда за его движениями, за его нежными прикосновениями. Ее изумленные глаза выдавали неожиданное для нее первое пробуждение страсти. Дрожь пробежала по ее телу, щеки пылали, и он остудил ее лицо влажной тканью, разоблачившей безупречную красоту. Скоро придет время, когда она, нагая, будет купаться вместе с ним в одной бадье. Он прижмет ее спиной к своей груди, ее гибкое тело устроится между его ногами. Его мужское естество горело и шевелилось под пледом, когда Мерек воображал, как его руки, лаская, скользят по ее плечам к прелестной маленькой груди. Болезненное напряжение в паху напомнило ему, что край утеса слишком опасное место, чтобы отвлекаться на мысли о будущих удовольствиях. Наконец они выбрались на ровное место, где можно было не бояться, что лошади сорвутся со скал. Мерек объявил привал, поскольку поездка оказалась весьма изматывающей. Мерек снял Нетту с седла и прошептал на ухо: – Посмотрим, как ты исполнишь клятву святой Монике, Нетта. – Он держал ее очень близко к себе, чтобы вдохнуть приятный аромат ее волос. – Клятву, сэр? Какую клятву? – Подняв брови, Линетт наклонила голову набок. – Что ты выйдешь замуж за того, кого святая выберет тебе, если целой и невредимой перенесет тебя на ровную землю. – Я такого не говорила! – изумленно воскликнула Нетта. – Вы ошибаетесь! – Разве? А я слышал, что ты обещалась перед всеми, что сдержишь слово и подчинишься указанию свыше. Правда, Маркус? – Ты действительно громко кричала, – энергично закивал Маркус. – Все мы, даже тот, кто ехал последним, слышали твои молитвы и клятвы. – Да, – с энтузиазмом подтвердили члены отряда, открывая в улыбке черные зубы. Маркус усмехался, видя удивленное лицо девушки. – А твоя молитва святой Марте показалась мне очень любопытной, – задумчиво продолжал Мерек. – Что-то о стряпне. О тушеном мясе, так? Не хочешь меня просветить? – Вам не следовало подслушивать мольбы испуганной женщины, господа, – нахмурилась Нетта. – Это святые мгновения разговора с Богом. Он, должно быть, вами недоволен! – Как мы могли вести лошадей, заткнув уши? – развел руками Маркус. – Ты кричала молитвы так громко, что даже Танцующий-в-Облаках слышал это в Блэкторне. – Танцующий-в-Облаках? Интересно, каков человек, у которого столь странное имя? – Нетта в недоумении ждала ответа. – Это не человек, а большой орел лорда Блэддина, – объяснил Мерек. – Они переговариваются друг с другом странными звуками. Танцующий-в-Облаках понимает то, что ему говорит Блэддин. – Не сомневаюсь, – усмехнулась Нетта. – Скоро вы нам скажете, что лорд Блэддин волшебник и знает будущее. – Да, знает. Но это не волшебство. Разве ты не знаешь, что владыка Кар-Колдуэлла ясновидящий? – Голос Мерека был мягок. – Конечно, знаю, но он… Слишком поздно Линетт поняла свою ошибку. Ледяной ужас обдал ее холодными волнами, как разыгравшийся шторм. |
||
|