"Азовская альтернатива" - читать интересную книгу автора (Спесивцев Анатолий Фёдорович)
Стамбул, Топкана, … хиджры. (дату уточнить)
— Аааа!..
— Закрой пасть, сын шайтана, ты её при зевании так открываешь, что ворона может залететь, не задев твои гнилые зубы ни единым пёрышком! Хотя в такое вонючее место и помойная ворона не залетит, побрезгует.
— Спать хочу! Накануне допоздна засиделись с кривым Хуссейном за нардами, толком перед стражей не поспал, вот и тянет на зевоту, сил нет… аааа!.. А вороны ночью не летают.
— Зато летают боящиеся дневного света демоны. В такую большую пасть сможет залететь самый большой и вредный демон, вот тогда тебе станет не до зевания. И вони, даже такой, как у тебя изо рта, демоны не боятся.
— Будто из твоей пасти пахнет розами и женскими притираниями.
— Нет, из моего рта розами не пахнет. Из него вообще ничем не пахнет. Потому что я туда разную вонючую гадость не сую и рот каждый день полоскаю.
— И я полоскаю. Иногда. И чего ты к моему рту прицепился?
— А ты не зевай и не воняй, тогда цепляться не буду.
— Выдумываешь ты всё. Ничего я не воняю, иначе, кому б эту вонь не ощущать, как не мне? А я никакой вони не чую.
— О аллах, всеблагий и милосердный! Вразуми этого дурака! Внуши ему хотя бы капельку любви к чистоте, о которой говорил пророк Муххамед.
— Ты, Расул что, мулла, чтоб знать, о чём там говорил пророк? Аааа!..
— Да не зевай же! Тихо! Кто-то идёт.
Действительно, в ночной тиши раздались шаги и мимо двух часовых у дверей гарема, прошёл юзбаши[3] Мурад в сопровождении двух аккюлахлы,[4] таких же капуджи,[5] как они сами. Мехмед и Расул попытались стать так, что б выглядеть погрозней и понастороженней. Шайтан силён, доносы на нерадивость могут сильно испортить жизнь, а то и совсем её прервать. Когда шаги затихли, диалог, спасавший их от засыпания, продолжился.
— Очередного красавчика к валиде-ханум[6] повели. Сколько их здесь уже побывало… Эх, будь у меня в штанах всё, что предусмотрел аллах…
— Размечтался. Кто бы нас здесь поставил, будь у нас порядок в штанах? Да имей ты ослиные причандалы, валиде-ханум тебя бы не выбрала. В зеркало давно смотрелся? Морда — как печёное яблоко, от шевелюры почти ничего не осталось, да и на батыра ты и молодости похож не был, а уж сейчас…
— Так ей же по ночам не красивая морда, а нечто совсем иное нужно. Вот бы иметь это…
— Валиде-ханум умнейшая женщина, ей от мужчины не только постельные скачки нужны. А у тебя, Мехмед, в пустой голове ветер так порой свистит, что мне трудно команды капуджи баши услышать.
— Уши от грязи чистить надо, тогда лучше слышать будешь. А валиде-ханум, действительно, умнейшая женщина, да пошлёт ей аллах долгой и счастливой жизни. Может, даже, умнее Великого везира. Хотя, конечно, Мехмед-паша тоже умнейший человек, да продлятся его годы. Заметь, что этого достойнейшего человека, зовут также как меня.
— Заметил, заметил, а заметил ли ты, что у него, хоть он, безусловно, достойнейший человек, появились трения с великолепной валиде-ханум? Она требовала отправить пополнение в Персию, где наш повелитель, великий и непобедимый повелитель правоверных, сотрясатель вселенной, добивает жалких вояк шаха, а он отправил целых две тысячи в какой-то городишко на краю султаната.
— Городишко-то, может, и на краю, да противостоит проклятым гяурам, бандитам-казакам. Сам знаешь, как опасны эти собаки.
— Но как отнесётся к сообщению своей матери повелитель? Не сомневаюсь, что оно уже отправлено. Войска, тем более, непобедимые янычары, лишними не бывают.
— Аллах Велик! Разве дано нам убогим, предугадать поступки настолько великих людей?
— Воистину Велик! Согласен, не дано. Будем радоваться, что живём в таком великом государстве.