"Насън и наяве" - читать интересную книгу автора (Шелдън Сидни)Трета главаНа друго място и по друго време Алет Питърс можеше да е прочута художничка. Имаше поглед за нюансите. Можеше да вижда багрите, да долавя мириса им и да ги чува. Гласът на баща й беше син или червен. Гласът на майка й беше тъмнокафяв. Гласът на учителката й беше жълт. Гласът на бакалина беше лилав. Шумът на вятъра в листата беше зелен. Шумът на течащата вода беше сив. Алет Питърс бе на двайсет години. Можеше да е обикновена наглед, привлекателна или поразяващо красива в зависимост от настроението й или от това как се отнася в момента към себе си. Но никога не беше просто миловидна. Чарът й донякъде се криеше в това, че изобщо не съзнаваше как изглежда. Бе срамежлива, тиха и излъчваше почти неуместна нежност. Алет беше родена в Рим и имаше напевен италиански говор. Обичаше всичко във Вечния град. Бе го съзерцавала от Испанското стълбище с чувството, че е неин. Когато гледаше към древните храмове и огромния Колизеум, тя знаеше, че мястото й е в онази епоха. Крачеше по „Пиаца Навона“, слушаше музиката на водата във Фонтана на четирите реки и се разхождаше по „Пиаца Венеция“ с паметника на Виктор Емануил II. Прекарваше безкрайни часове в базиликата „Сан Пиетро“, музея на Ватикана и галерията „Боргезе“, наслаждаваше се на вечните творби на Рафаело, Фра Бартоломео, Андреа дел Сарто и Понтормо. Талантът им едновременно я омайваше и дразнеше. Искаше й се да се е родила през XVII век и да ги е познавала. За нея те бяха по-реални, отколкото минувачите по улицата. Отчаяно копнееше да е художничка. Можеше да чуе тъмнокафявия глас на майка си: „Само хабиш хартията и боите. Нямаш талант.“ Отначало преместването в Калифорния я тревожеше. Алет не знаеше дали ще може да се приспособи, но Кюпъртино се оказа приятна изненада. Наслаждаваше се на уединението, което й предлагаше градчето, харесваше й да работи в „Глобъл Къмпютър Графикс Корпорейшън“. Тук нямаше големи художествени галерии, но през уикендите Алет ходеше в Сан Франциско. — Защо се интересуваш от тези неща? — питаше я Тони Прескот. — Ела с мен в „Пи Джей Мълиган“ и се позабавлявай. — Не обичаш ли изкуството? Тони се засмя. — Естествено. Особено мъжете, които се занимават с изкуство. Един-единствен тъмен облак помрачаваше живота на Алет Питърс. Страдаше от маниакална депресия. Имаше аномия, чувство за отчужденост от другите. Резките промени в настроението й винаги я сварваха неподготвена и за миг можеше от блажена еуфория да изпадне в дълбоко отчаяние. Не бе в състояние да контролира чувствата си. Тони беше единствената, с която споделяше проблемите си. Тя имаше решение на всички въпроси и обичайният й отговор бе: „Хайде да отидем да се позабавляваме!“ Любимата тема за разговор на Тони беше Ашли Патерсън. Тя наблюдаваше как Шейн Милър разговаря с нея. — Виж я само оная кучка с кльощавия задник — изрече презрително. — Тя е снежната царица. Алет кимна. — Много е сериозна. Някой трябва да я научи да се смее. Тони изсумтя. — Някой трябва да я научи да се чука. Един път седмично Алет ходеше в мисията за бездомници в Сан Франциско и помагаше в поднасянето на вечерята. Там живееше дребна старица, която с нетърпение очакваше посещенията на младата жена. Беше прикована към инвалидна количка. Алет я настаняваше на някоя от масите и й носеше топла храна. Жената признателно й каза: — Скъпа, ако имах дъщеря, бих искала да е точно като теб. Алет стисна ръката й. — Това е голям комплимент. Благодаря ви. — А вътрешният й глас прибави: „Ако имаше дъщеря, щеше да е свиня като теб.“ Тя се ужасяваше от мислите си. Сякаш в нея живееше още един човек, който произнасяше тези думи. Това непрекъснато се случваше. Веднъж пазаруваше заедно с Бети Харди, жена от църквата на Алет. Спряха пред универсален магазин. Бети се възхищаваше на някаква рокля на витрината. — Нали е хубава? — Прекрасна е — съгласи се тя, а си помисли: „Това е най-грозната рокля, която съм виждала през живота си. Точно като за теб.“ Друг път вечеряше с Роналд, клисар в черквата. — Много ми е приятно с теб, Алет, Хайде по-често да излизаме заедно. Тя срамежливо се усмихна. — С удоволствие. И си помисли: „Non faccia, lo stupido. Може би в някой друг живот, кретен такъв.“ И отново се ужаси: „Какво ми има?“ Но отговор нямаше. Вбесяваха я и най-дребните обиди, съзнателни или не. Докато шофираше към службата си една сутрин, пътя й пресече друг автомобил. Тя изскърца със зъби и си помисли: „Ще те убия, копеле.“ Човекът извинително й махна с ръка и Алет мило му се усмихна, въпреки че беше бясна. Когато се спуснеше черният облак, тя си представяше как хората по улицата получават инфаркт, блъскат ги автомобили или ги нападат и убиват. Мислено разиграваше събитията и фантазиите й бяха като истински. Мигове по-късно потъваше в земята от срам. В добрите си дни беше съвсем друг човек. Бе любезна, състрадателна и обичаше да помага на хората. Но в същото време знаеше, че мракът отново ще се спусне и ще я погълне. Всяка неделна сутрин ходеше на черква. Имаше доброволни програми за хранене на бездомни, вечерно училище по изобразително изкуство и занимания със студенти. Алет водеше детското неделно училище. Участваше във всички благотворителни дейности и им посвещаваше цялото си свободно време. С особено удоволствие водеше часовете по рисуване. Една неделя имаше благотворителна разпродажба и тя донесе няколко свои картини. Пасторът Франк Селваджо удивено ги разгледа. — Те са… те са блестящи! Би трябвало да ги излагаш в истинска галерия. Алет се изчерви. — Не, не. Рисувам просто за удоволствие. На разпродажбата имаше много хора. Енориашите бяха довели приятелите и семействата си и за тях бяха организирани увеселителни кътове. Имаше красиво украсени торти, невероятни домашни юргани, конфитюр в красиви буркани, резбовани дървени играчки. Хората обикаляха от павилион на павилион, опитваха сладкишите и купуваха непотребни неща. — Но нали е в името на благотворителността — чу да обяснява някаква жена на съпруга си Алет. Тя гледаше към картините, повечето пейзажи в ярки, живи багри, изпъкващи от платното, и я обземаха съмнения; „Само хвърляш пари за боя, дете.“ До нея се приближи непознат мъж. — Здравейте. Вие ли сте ги рисували? Гласът му бе тъмносин. „Не, глупако. Микеланджело намина и набързо ги нахвърля.“ — Много сте талантлива. — Благодаря. — „Какво знаеш пък ти за таланта?“ До картините й спря млада двойка. — Виж какви цветове! Трябва да имам тази картина. Наистина е красива. И през целия следобед при нея се спираха хора, които купуваха картините й и й казваха колко е даровита. Алет искаше да им вярва, но черната завеса се спускаше и тя си мислеше: „Просто са заблудени.“ Заговори я и един търговец на картини. — Наистина са прелестни. Би трябвало да продаваш таланта си. — Аз съм просто любителка — заяви Алет и не пожела повече да обсъжда въпроса. Успя да продаде всичките си платна. Събра парите, постави ги в плик и ги даде на пастор Франк Селваджо. Той ги взе и каза: — Благодаря ти, Алет. Имаш невероятна дарба, носиш толкова много красота в живота на хората. „Чу ли това, майко?“ Когато ходеше в Сан Франциско, прекарваше часове в Музея за модерно изкуство и музея „Де Янг“, за да изучава колекциите им от американска живопис. Неколцина млади художници копираха картините по стените. Вниманието й беше привлечено от трийсетинагодишен мъж, слаб, рус, с волево, интелигентно лице. Прерисуваше „Петуниите“ на Джорджия О’Кийф и работата му бе забележително добра. Той забеляза, че Алет го наблюдава. — Здрасти. Гласът му беше топложълт. — Здравейте — свенливо отвърна тя. Художникът кимна към картината, върху която работеше. — Какво мислите? — Bellissimo. Мисля, че е чудесна. — И зачака вътрешният й глас да прибави: „За тъп аматьор“. Но не се случи нищо. Алет се изненада. — Наистина е прекрасна. Той се усмихна. — Благодаря. Казвам се Ричард, Ричард Мелтън. — Алет Питърс. — Често ли идвате тук? — попита Ричард. — Si. Винаги, когато имам възможност. Не живея в Сан Франциско. — Къде живеете? — В Кюпъртино. — „Не «не е твоя работа» или «това не те интересува», а «в Кюпъртино». Какво ми става?“ — Чудесно градче. — На мен ми харесва. — „Не «какво те кара да мислиш, че е чудесно градче по дяволите» или «ти пък какво разбираш от чудесни градчета», а «на мен ми харесва.»“ Той завършваше рисунката си. — Гладен съм. Мога ли да ви поканя на обяд? В „Кафе Де Янг“ готвят много добре. Алет се поколеба само за миг. — Va bene. С удоволствие. — „Не «какъв си тъпак» или «е непознати не обядвам», а «с удоволствие.»“ Това бе съвсем ново, приятно усещане. Обедът мина изключително приятно и нито веднъж не й дойде наум някоя от черните й мисли. Разговаряха за великите художници и Алет му разказа за детството си в Рим. — Никога не съм бил там — отвърна той. — Може би някой ден. И тя си помисли: „Ще е забавно да отидем заедно.“ Когато свършиха, Ричард видя в ресторанта съквартиранта си и го повика на тяхната маса. — Не знаех, че ще идваш тук, Гари. Нека те запозная с Алет Питърс. Това е Гари Кинг. Гари бе трийсетинагодишен, имаше яркосини очи и коса до раменете. — Приятно ми е да се запознаем, Гари. — Той е най-добрият ми приятел още от гимназията, Алет. — Да. Познавам го от десет години, тъй че ако ви интересуват някои интересни случки… — Нямаш ли си друга работа, Гари? — Добре. — Той се обърна към Алет: — Но не забравяйте за предложението ми. Чао. Двамата го проследиха с поглед, докато се отдалечаваше. — Алет… — започна Ричард. — Да? — Може ли пак да се срещнем? — С удоволствие. — „С какво удоволствие само.“ В понеделник Алет разказа на Тони за преживяването си. — Не се влюбвай в художник — предупреди я тя. — Те не могат да си изкарват прехраната. Ще се срещате ли пак? Алет се усмихна. — Да. Струва ми се, че ме харесва. Аз също го харесвам. Много. Всичко започна като дребен спор и свърши с яростна кавга. Пастор Франк се пенсионираше след четирийсет години служба. Беше много добър и грижовен свещеник и енориашите съжаляваха, че напуска. Проведоха тайни срещи, за да решат какъв прощален подарък да му поднесат. Часовник… пари… ваканция… картина… Той обичаше изкуството. — Защо не поръчаме на някого да му нарисува портрет на фона на черквата? — Те се обърнаха към Алет: — Ще го направиш ли? — Разбира се — радостно се съгласи тя. Уолтър Манинг беше един от най-възрастните енориаши и един от най-големите спонсори. Имаше процъфтяващ бизнес, но като че ли не можеше да понася успеха на другите. — Дъщеря ми е много добра художничка — каза. — Навярно тя би трябвало да го направи. — Защо и двете не нарисуват портрета, а после ще гласуваме кой да подарим на пастор Франк? — предложи някой. Алет се захвана на работа. Картината й отне пет дни и се получи истински шедьовър, отразяващ състрадателността и добротата на пастора. Следващата неделя групата се събра, за да види портретите. Творбата на Алет предизвика одобрителни възклицания. — Като жив е, сякаш всеки миг ще слезе от платното… — О, толкова ще му хареса… — Би трябвало да го изложат в музея, Алет… Уолтър Манинг разви платното с рисувания от дъщеря му портрет. Беше добра, но й липсваше огънят на другия портрет. — Много е хубава — тактично каза един от енориашите, — но ми се струва, че тази на Алет е… — Съгласен съм… — Портретът на Алет е… — Решението трябва да е единодушно — отсече Уолтър Манинг. — Дъщеря ми е професионалистка — хвърли поглед към Алет, — а не дилетантка. Нарисува го като услуга. Не можем просто да я отхвърлим. — Но, Уолтър… — Не. Трябва да е единодушно. Или ще му подарим картината на дъщеря ми, или нищо. — Нейният портрет много ми харесва — каза Алет. — Нека го подарим на пастора. Уолтър Манинг победоносно се усмихна. — Ще остане много доволен. На път за вкъщи същата вечер Уолтър Манинг беше блъснат от кола. Когато чу новината, Алет остана поразена. |
|
|