"Пясъците на времето" - читать интересную книгу автора (Шелдън Сидни)ГЛАВА ДЕВЕТА— Не! — извика Лучия. Кръвта се отдръпна от лицето й. Огледа се, като търсеше начин да избяга, но такава възможност нямаше. И изведнъж, за нейна изненада офицерът се усмихна. Той се наведе към нея и пошепна: — Баща ви бе добър към моето семейство, синьорина. Може да преминете. Желая ви успех. Лучия се почувства отмаляла и облекчена. — Благодаря. Натисна педала и премина двадесет и петте метра до френската граница. Френският граничен офицер се гордееше, че е познавач на женската хубост, но жената, която премина пред него, положително не беше красавица. Имаше безцветна коса, очила с дебели стъкла, развалени зъби и старомодно облекло. „Защо италианките не могат да изглеждат така красиви, както французойките?“ — помисли той с отвращение. Подпечата паспорта на Лучия и я пропусна да мине. Пристигна в Безие след шест часа. При първото позвъняване на телефона отговори равен мъжки глас: — Ало? — Доминик Дюрел, моля. — Доминик Дюрел е на телефона. Кой се обажда? — Лучия Кармине. Баща ми ми каза… — Лучия! — Гласът му беше сърдечен. — Надявах се да ви чуя. — Нуждая се от помощ. — Можете да разчитате на мен. На сърцето й олекна. Това беше първата добра новина, която бе чувала от дълго време. Изведнъж почувства колко е изморена. — Трябва да се скрия някъде от полицията. — Няма проблем. Съпругата ми и аз разполагаме с идеално място, където можете да се скриете за колкото време пожелаете. Изглеждаше твърде добре, за да е вярно. — Благодаря ви. — Къде се намирате, Лучия? — Аз съм… В момента в слушалката прозвуча свистене от полицейска късовълнова радиостанция, веднага след което тя бе изключена. — Лучия… Тя изведнъж усети нещо нередно. — Лучия, къде сте? Ще дойда да ви взема. „Защо има той полицейско радио в дома си? — помисли тя. — И бе вдигнал слушалката при първото позвъняване. Като че ли е очаквал да се обади.“ — Лучия… чувате ли ме? Тя знаеше с абсолютна сигурност, че човекът от другата страна на линията е полицай. Значи бяха пуснали мрежата за нея. Това позвъняване бе засечено. — Лучия… Тя окачи слушалката и излезе бързо от телефонната кабина. „Трябва да се махам от Франция“ — помисли тя. Върна се в колата си и взе една карта. Испанската граница беше само на няколко часа път. Тя прибра картата и потегли. Отправяйки се на югозапад към Сан Себастиан. На испанската граница нещата потръгнаха зле. — Паспорта, моля. Лучия подаде паспорта си на испанския граничен офицер. Той му хвърли бегъл поглед и се канеше да й го върне, но нещо го накара да се поколебае. Той отправи по-внимателен поглед към Лучия и изражението му се промени. — Само за момент, моля. Ще трябва да го подпечатам вътре. „Той ме е познал“ — помисли Лучия отчаяно. Видя го да влиза в малката будка и да разговаря оживено с друг офицер, показвайки му паспорта. Трябваше да бяга. Отвори вратата и излезе от колата. Група немски туристи, които бяха току-що уредили формалностите си, се качваха шумно в туристически автобус, спрял до колата й. На предната страна на автобуса имаше надпис „Мадрид“. — Внимание! — викаше екскурзоводът им. — Бързо. Лучия погледна към будката. Офицерът, който й бе взел паспорта, викаше нещо по телефона. — Качвайте се всички, моля. Без да се замисля повече, Лучия се отправи към смеещите се, бърборещи туристи и влезе в автобуса, криейки лицето си от екскурзовода. Седна на една от задните седалки, като стоеше с наведена глава. „Тръгвайте! — мислено се помоли тя. — Сега!“ През прозореца Лучия видя, че още един офицер се бе приближил до първите двама и те заедно разглеждаха паспорта й. Сякаш в отговор на молитвата й вратата на автобуса се затвори и моторът бе запален. Секунди по-късно автобусът излизаше от Сан Себастиан, отправяйки се към Мадрид. Какво щеше да се случи, когато граничните офицери откриеха, че е напуснала колата? Първата им мисъл щеше да бъде, че е отишла до тоалетната. Щяха да почакат и след това да изпратят някой да я потърси. Следващата стъпка щеше да бъде да претърсят района, за да видят дали не се е скрила някъде. До този момент десетки коли и автобуси ще са преминали през границата. Полицията нямаше да има представа къде е отишла или в каква посока се движи. Туристическата група в автобуса очевидно прекарваше добре. „Защо не? — помисли Лучия с горчивина. — Полицията не е по петите им. Заслужаваше ли си да рискувам останалата част от живота си?“ Тя се замисли за това, припомняйки си сцените със съдията Бускета и Бенито. „Имам чувството, че ти и аз бихме могли да станем много добри приятели, Лучия… За смъртта на престъпниците.“ И Бенито Патас: „Както в ония времена е. Не можа да ме забравиш, нали?“ Тя бе накарала двамата предатели да платят за греховете си към семейството й. „Заслужаваше ли си?“ — Те бяха мъртви, но баща й и братята й щяха да страдат до края на живота си. — „Да — помисли Лучия. — Заслужаваше си.“ Някой в автобуса запя немска песен и другите се присъединиха: — In München ist ein Nof brau Haus, ein, zwei, sufa…17 „За известно време ще бъда в безопасност с тази група — помисли Лучия. — Ще реша какво да правя по-нататък, когато стигна в Мадрид.“ Тя не успя да стигне до Мадрид. В оградения със стени град Авила автобусът спря по разписание за закуска и почивка за облекчаване, както деликатно се изрази екскурзоводът. — Всички излизайте от автобуса — извика той. Лучия остана на мястото си, като гледаше как пътниците стават и се трупат на предната врата. „Ще бъде по-безопасно, ако остана тук“ — помисли тя. Но екскурзоводът я забеляза. — Навън, госпожице — каза той. — Имаме само петнадесет минути. Лучия се поколеба, след това стана с нежелание и се отправи към вратата. Когато премина покрай него, той каза: — Почакайте, моля. Вие не сте от тази група. Лучия му отправи топла усмивка. — Не — каза тя. — Знаете ли, колата ми се повреди в Сан Себастиан, а е много важно да стигна до Мадрид, затова аз… — Не! — извика той. — Това е невъзможно. Това е частна фирма. — Зная — каза Лучия, — но виждате ли, нуждая се от… — Трябва да уредите това с управлението на компанията в Мюнхен. — Не мога. Ужасно бързам и… — Не, не. Ще ми докарате неприятности. Отивайте си, или ще повикам полицията. — Но… Нищо не можеше да го разколебае. Двадесет минути по-късно Лучия гледаше как автобусът се отдалечава по магистралата към Мадрид. Тя бе захвърлена без паспорт и почти без пари, а сигурно вече полицията в няколко страни я търсеше да я арестува за убийство. Обърна се да види къде се намира. Автобусът бе спрял пред кръгло здание с надпис на фасадата „Автобусна гара“. „Тук мога да взема друг автобус“ — помисли Лучия. Влезе в гарата. Тя бе голямо здание с мраморни стени. Из залата бяха пръснати десетина гишета за билети с надписи: Сеговия… Муньогалиндо… Валядолид… Саламанка… Мадрид. Стълбище и ескалатор водеха към долния етаж, откъдето тръгваха автобусите. Имаше сладкарница, където продаваха понички, пасти и сандвичи, увити във восъчна хартия, и Лучия изведнъж усети, че е прегладняла. „По-добре да не купувам нищо — помисли тя, — докато не видя колко струва един автобусен билет.“ Докато тя се отправяше към гишето с надпис „Мадрид“, в гарата влязоха забързано двама униформени полицаи. Единият носеше снимка. Те минаха от гише на гише и показваха снимката на продавачите на билети. „Търсят мен. Проклетият екскурзовод ме е издал.“ Семейство новопристигнали пътници се изкачваше с ескалатора. Когато те се отправиха към вратата, Лучия застана близо зад тях и излезе. Тръгна по калдъръмените улици на Авила, като се стараеше да не бърза, за да не привлече внимание. Сви по Кале де ла Мадре Соледад, улица с каменни здания и балкони от ковано желязо. Когато стигна до Плаза де ла Санта, тя седна на една пейка, за да обмисли следващите си действия. Чужди на нейните проблеми, няколко жени и двойки седяха в парка, наслаждавайки се на следобедното слънце. Докато Лучия седеше на пейката, една полицейска кола се появи в другия край на площада. Двама полицаи излязоха от нея и се приближиха до една жена, която седеше сама. Започнаха да говорят с нея. Сърцето на Лучия започна да бие бързо. С туптящо сърце тя направи усилие да се изправи бавно и се отдалечи от полицаите. Невероятно, но името на следващата улица бе „Улица на живота и смъртта“. „Чудя се дали това е знамение“ — помисли тя. На площада имаше каменни лъвове с изплезени езици, така реалистично изваяни, че в болното въображение на Лучия те изглеждаха сякаш искат да я захапят. Пред нея имаше голяма катедрала, на чиято фасада бяха гравирани младо момиче и ухилен череп. Самата атмосфера изглеждаше изпълнена със смърт. Лучия чу звука на църковната камбана и погледна нагоре през отворената градска порта. В далечината, високо на един хълм, се издигаха стените на манастир. Тя се спря и се загледа в него. — Защо си дошла при нас, дъще? — попита я меко преподобната майка Бетина. — Нуждая се от убежище. — И си решила да търсиш Божието убежище? „Точно така“ — помисли Лучия. — Да — започна да импровизира тя. — Това е, което винаги съм искала — да се посветя на живот, отдаден на Бога. — Това е нещо, което ние всички желаем в душите си, нали, дъще? „Господи, тя наистина се хвана“ — помисли Лучия радостно. Преподобната майка продължи: — Мое дете, трябва да разбереш, че Цистерцианският орден е най-строгият от всички ордени. Ние сме напълно изолирани от външния свят. Думите й прозвучаха като музика за ушите на Лучия. — Тези, които влизат зад стените на манастира, приемат обет да не го напускат никога. — Аз желая да не напусна никога — увери я Лучия. „Във всеки случай не през следващите няколко месеца“ — помисли тя. Преподобната майка се изправи. — Това е важна стъпка. Предлагам ти да помислиш внимателно, преди да вземеш окончателно решение. Лучия почувства, че случаят й се изплъзва и започна да изпада в паника. Нямаше къде да отиде. Единствената й надежда бе да остане зад тези стени. — Мислила съм за това — каза Лучия бързо. — Повярвайте ми, преподобна майко, мислила съм само за това. Искам да се откажа от света. — Тя погледна майката игуменка в очите. — Искам да бъда тук повече, отколкото в което и да е друго място на света. — Думите й бяха наистина откровени. Преподобната майка беше озадачена. Имаше нещо неустановено и объркано в тази жена, което бе обезпокояващо. И все пак каква по-сериозна причина би могло да има за всеки, който иска да дойде в това място, където духът му може да бъде успокоен чрез медитация и молитви? — Католичка ли си? — Да. Преподобната майка взе една старомодна перодръжка. — Кажи ми името си, дете. — Казвам се Лучия Кар… Рома. — Живи ли са родителите ти? — Баща ми е жив. — Какво работи? — Бизнесмен е. В пенсия. — Тя си помисли колко блед и съсипан изглеждаше той последния път, когато го видя и усети силна болка. — Имаш ли братя или сестри? — Двама братя. — Какво работят те? Лучия реши, че би трябвало да получи колкото е възможно повече симпатия. — Те са свещеници. — Чудесно. Разпитът продължи три часа. Накрая преподобната майка Бетина каза: — Ще ти намеря легло за през нощта. Сутринта ще получиш указания и когато те приключат, ако все още не си променила решението си, може да влезеш в ордена. Но те предупреждавам — избрала си много труден път. — Повярвайте ми — каза Лучия искрено — нямам избор. Нощният вятър беше мек и топъл. Промъкваше се шепнешком през заобиколената с дървета горска поляна, докато Лучия спеше. Тя беше на гости в красива вила с баща си и братята си. Всички се чувстваха прекрасно до момента, в който един непознат влезе в стаята и каза: — Какви, по дяволите, са тези хора? Светлините изгаснаха и в лицето й светна ярък прожектор. Тя се събуди и седна, заслепена от светлината. Пет-шест души ги бяха заобиколили на поляната. В силната светлина Лучия едва различаваше фигурите ми. — Кои сте вие? — попита отново мъжът. Гласът му бе дълбок и груб. Лучия се разбуди напълно, напрегната до краен предел. Беше заловена. Но ако тези хора бяха полицаи, щяха да знаят кои са монахините. И какво правеха те в гората през нощта? Лучия пое риска. — Ние сме сестри от манастира в Авила — каза тя. — Някакви хора на правителството дойдоха и… Другите сестри вече бяха седнали, будни и ужасени. — Кои… кои сте вие? — попита Меган. — Казвам се Хайме Миро. Те бяха шестима, облечени с груби панталони, кожени якета, платнени обувки и традиционните баски барети. Бяха тежко въоръжени и на бледата лунна светлина имаха демоничен вид. Двама от тях изглеждаха тежко бити. Човекът, който се назова Хайме Миро, беше висок и слаб, със свирепи черни очи. — Биха могли да ги проследят дотук. — Той се обърна към един от членовете на групата. — Хвърли един поглед наоколо. — Да. Лучия разбра, че този, който отговори, беше жена. Видя да се отдалечава безшумно всред дърветата. — Какво ще правим с тях? — попита Рикардо Меладо. — Нищо. Ще ги оставим и ще продължим — каза Хайде Миро. Един от мъжете възрази: — Хайме, това са сестри на Исус. — Тогава нека Исус се погрижи за тях — отговори сухо Хайме Миро. — Имаме да вършим работа. Сестрите се бяха изправили вече в очакване. Мъжете се събраха около Хайме, спорейки с него. — Не можем да позволим да бъдат хванати. Акока и хората му ги търсят. — Те търсят и нас, приятелю. — Сестрите няма да се справят без нашата помощ. Хайме Миро каза твърдо: — Не. Не можем да рискуваме живота си заради тях. Имаме си свои проблеми. Феликс Карпио, един от помощниците му, каза: — Бихме могли да ги придружим през част от пътя, Хайме. Само докато се измъкнат оттук. — Той се обърна към сестрите. — Накъде сте тръгнали, сестри? Тереза проговори с божията светлина в очите й. — Имам свещена мисия. Има един манастир в Мендавиа, който ще ни подслони. Феликс Карпио се обърна към Хайме Миро: — Бихме могли да ги придружим дотам. Мендавиа е на пътя ни към Сан Себастиан. Хайме се обърна към него ядосан: — Глупако! Защо не издигнеш надпис всеки да разбере къде отиваме? — Исках само да кажа… — По дяволите! — Гласът му беше пълен с възмущение. — Сега нямаме избор. Ще трябва да ги вземем с нас. Ако Акока ги открие, ще ги накара да проговорят. Те ще ни забавят и ще улеснят Акока и неговите главорези да ни проследят. Лучия слушаше само с половин ухо. Кръстът беше толкова наблизо. Помисли си: „Но тези проклети мъже! Лошо разпределяш събитията във времето, Господи, и имаш странно чувство за хумор.“ — Добре — каза Хайме Миро. — Трябва да изберем най-добрия вариант. Ще ги придружим до манастира и ще ги оставим, но не можем да пътуваме като някакъв цирк. — Той се обърна към монахините, без да сдържа гнева в гласа си. — Знае ли някоя от вас къде е Мендавиа? Сестрите се погледнаха една друга. Грасиела каза: — Не съвсем. — Тогава как, по дяволите, очаквате да стигнете там? — Господ ще ни води — каза твърдо сестра Тереза. Друг един от мъжете, Рубио Арсано, каза, усмихвайки се: — Имате късмет — той кимна към Хайме. — Той е дошъл да ви води лично, сестро. Погледът на Хайме го накара за замълчи. — Ще се разделим. Ще поемем в три различни посоки. Хайме извади карта и мъжете клекнаха на земята, осветявайки я с фенерчета. — Манастирът в Мендавиа е тук, на югоизток от Логроньо. Аз ще се отправя на север към Валядолид, след това нагоре към Бургос. — Той прекара пръст по картата и се обърна към Рубио — висок, приятен на вид мъж. — Ти тръгни по пътя за Олмедо, нагоре към Пеняфиел и Аранда де Дуеро. — Добре, приятелю. Хайме Миро отново се загледа в картата. След това погледна към Рикардо Меладо един от мъжете, чието лице бе в рани. — Рикардо, отправи се към Сеговия, след това поеми по планинския път към Керезо де Абахо, след това към Сориа. Всички ще се срещнем в Логроньо. — Той остави картата. — Логроньо е на двеста и десет километра оттук. Ще се срещнем след седем дни. Стойте настрана от главните пътища. — В Логроньо къде ще се срещнем? — попита Феликс. — Цирк „Жапон“ ще има представления в Логроньо следващата седмица — отвърна Рикардо. — Добре. Ще се срещнем там. На сутрешното представление. Феликс Карпио се обади: — С кого ще пътуват монахините? — Ще ги разделим. Време бе да сложи край на това, реши Лучия. — Ако войниците ви търсят, сеньор, тогава може би за нас ще е по-безопасно да пътуваме сами. — Но не и за нас, сестро — отвърна Хайме. — Сега вие знаете твърде много за нашите планове. — Освен това — добави мъжът на име Рубио, — сами нямате шанс. Ние познаваме местността. Баски сме и хората на север са ни приятели. Те ще ни помогнат и ще ни скрият от войниците националисти. Сами никога не бихте стигнали до Мендавиа. „Не искам да отивам в Мендавиа, глупако“ — помисли Лучия. Хайме Миро каза неохотно: — Добре тогава, нека тръгваме. Искам до разсъмване да сме далеч оттук. Сестра Меган слушаше внимателно мъжа, който даваше заповедите. Беше груб и арогантен, но някак вдъхваше чувство на успокояваща сила. Хайме погледна към Тереза и посочи Томас Ханхур и Рубио Арсано: — Те ще отговарят за вас. — Бог отговаря за мен — каза сестра Тереза. — Разбира се — отговори сухо Хайме. — Предполагам, че така и сте попаднали тук. Рубио се приближи до Тереза. — Рубио Арсано на вашите услуги, сестро. Как се казвате? — Аз съм сестра Тереза. Лучия се обади бързо: — Аз ще пътувам със сестра Тереза. Нямаше начин да се остави да я разделят от златния кръст. — Добре — кимна Хайме и посочи Грасиела. — Рикардо, ти ще вземеш тази. — Добре — кимна Рикардо Меладо. Жената, която Хайме изпрати на разузнаване, се бе върнала при групата. — Чисто е наоколо — каза тя. — Добре — Хайме погледна Меган. — Вие ще дойдете с нас, сестро. Меган кимна. Хайме Миро я очароваше. А жената също й беше интересна. Тя бе тъмна и изглеждаше свирепа, с хищни черти на лицето. Устата й бе като червена рана. В нея имаше нещо твърде сексуално. Жената се приближи до Меган. — Аз съм Ампаро Хирон. Дръжте си устата затворена, сестро, и няма да имате проблеми. Хайме каза на другите: — Да тръгваме. В Логроньо след седем дни. Не изпускайте сестрите от поглед. Сестра Тереза и мъжът на име Рубио Арсано бяха вече тръгнали по пътеката. Лучия побърза след тях. Бе видяла, че Рубио Арсано прибира картата. „Ще я взема, докато спи“ — реши тя. Техният преход през Испания започна. |
|
|