"Пясъците на времето" - читать интересную книгу автора (Шелдън Сидни)ГЛАВА ДВАДЕСЕТ И ЧЕТВЪРТАРубио Арсано видя с ужас как Лучия изчезна под бушуващата вода и бе повлечена надолу по течението. След секунда той вече тичаше надолу по брега на реката, прескачайки камъни и храсти. На първия завой на реката, той видя тялото на Лучия да се приближава към него. Гмурна се и започна да плува с всички сили към нея, борейки се със силното течение. Беше почти невъзможно. Лучия бе само на три метра от него, но изглеждаше, като че е на мили. Той направи едно последно неимоверно усилие и сграбчи ръката й, при което пръстите му едва не се изплъзнаха. Хвана я здраво и я повлече към брега. Когато Рубио най-после стигна до брега на реката, той издърпа Лучия на тревата и легна, поемайки си дъх. Тя беше в безсъзнание и не дишаше. Рубио я обърна по корем, възседна я и започна да притиска дробовете й. Изтече минута, после две и точно, когато почна да се отчайва, от устата й избликна вода и тя изстена. Рубио изрече благодарствена молитва. Продължи да я масажира, вече по-леко, докато пулсът й се възстанови. Когато тя започна да трепери от студа, Рубио отиде до близките дървета и събра листа с шепа. Занесе ги при нея и започна да суши тялото й с тях. Той бе също мокър и изстинал и дрехите му бяха мокри, но не обръщаше внимание. Беше изпаднал в паника, опасявайки се, че Лучия може да умре. Сега, докато триеше леко голото й тяло със сухите листа, през главата му минаха недостойни мисли. „Има тяло на богиня. Господи, прости ми, тя «принадлежи» на теб и аз не бива да мисля тези грешни неща…“ Лучия постепенно се разбуди от лекия масаж. Тя бе на плажа с Иво и неговият нежен език се движеше по тялото й. „О, да — помисли тя. — О, да. Не спирай, скъпи.“ Тя бе вече възбудена, преди още да си отвори очите. Когато Лучия падна в реката, последната й мисъл бе, че ще умре. Но бе жива и гледаше мъжа, който я бе спасил. Без да се замисля, тя протегна ръце и го дръпна към себе си. Лицето му изразяваше силна изненада. — Сестро — възрази той. — Не можем да… — Шшт! Устните й бяха върху неговите, страстни, гладни и изискващи, а езикът й изследваше устата му. Това бе твърде много за Рубио. — Побързай — пошепна Лучия. — Побързай. Тя гледаше как Рубио си сваля нервно мокрите дрехи. „Заслужава награда — помисли тя. — Аз също.“ Приближавайки се колебливо към нея, Рубио каза: — Сестро, ние не би трябвало… Лучия не беше в настроение за разговори. Тя почувства как той слива своето тяло с нейното в ритуал на забрава и се отдаде на усещанията, които я бяха обладали. Още по-сладко бе за това, че се беше разминала на косъм със смъртта. Рубио бе изненадващо добър любовник, едновременно нежен и страстен. Притежаваше чувствителност, която напълно изненада Лучия. А очите му излъчваха толкова нежност, че тя усети буца в гърлото си. „Надявам се, че големият глупак не се влюбва в мен. Толкова се старае да ми достави удоволствие. Кога за последен път някой мъж се е старал да ми достави удоволствие?“ — помисли си Лучия. После се сети за баща си. Помисли си дали той би харесал Рубио Арсано. Тогава се зачуди защо мисли дали баща й ще хареса Рубио Арсано. „Трябва да съм полудяла. Този човек е земеделец. Аз съм Лучия Кармине, дъщерята на Анжело Кармине. Животът на Рубио няма нищо общо с моя. Събрани сме заедно поради глупаво стечение на обстоятелствата.“ Рубио я държеше и повтаряше отново и отново: — Лучия. Моя Лучия. Блясъкът в очите му й казваше всичко, което той чувства. „Той е толкова нежен“ — помисли тя. И после: „Какво става с мен? Защо въобще мисля за него по този начин? Бягам от полицията и…“ Изведнъж си спомни за златния кръст и се ужаси. „О, Боже мой! Как можах да го забравя дори и за момент?“ Тя седна бързо. — Рубио, оставих един… пакет там на брега на реката. Би ли ми го донесъл, моля те? И дрехите ми? — Разбира се. Веднага се връщам. Лучия седеше, чакайки, изпълнена със страх нещо да не се е случило с кръста. Ами ако го няма? Ако някой е минал и го е взел? С огромно облекчение Лучия видя, че Рубио се връща с увития кръст подмишница. „Не бива да го изпускам отново от погледа си“ — помисли тя. — Благодаря ти — каза тя на Рубио. Рубио й подаде дрехите. Тя ги погледна и каза нежно: — Не са ми необходими веднага. Слънчевите лъчи върху голата й кожа я топлеха и я правеха мързелива, а да бъде в прегръдките на Рубио бе чудесно усещане. Сякаш бяха намерили мирен оазис. Опасностите, от които бягаха, изглеждаха отдалечени на светлинни години. — Разкажи ми за фермата си — каза лениво Лучия. Лицето му светна и в гласа му прозвуча гордост. — Беше малка ферма до едно селце близо до Билбао. Принадлежеше на семейството ми от поколения. — Какво стана с нея? Лицето му помръкна. — Защото съм баск, правителството в Мадрид ме наказа с допълнителни данъци. Когато отказах да ги плащам, те конфискуваха фермата. Тогава срещнах Хайме Миро. Тръгнах с него, за да се боря срещу правителството в името на справедливостта. Имам майка и две сестри. Един ден ще получим обратно фермата си и ще работим в нея отново. Лучия помисли за баща си и двамата си братя, пратени в затвора завинаги. — Близък ли си със семейството си? Рубио се усмихна топло. — Разбира се. Семействата са нашата първа любов. Не е ли така? „Да — помисли Лучия. — Но аз никога повече няма да видя моето.“ — Разкажи ми за семейството си, Лучия — каза той. — Преди да постъпиш в манастира, беше ли близка с тях? Разговорът приемаше опасен обрат. „Какво мога да му кажа? Баща ми е мафиот. Той и двамата ми братя са в затвора за убийство.“ — Да… бяхме много близки. — С какво се занимава баща ти? — Той… е бизнесмен. — Имаш ли братя и сестри? — Имам двама братя. Те работят при него. — Лучия, защо постъпи в манастира? „Защото полицията ме търси за убийство на двама души“ — помисли Лучия. На него тя каза: — Необходимо ми беше да се махна. Това е достатъчно близо до истината. — Ти чувстваше, че светът… е повече, отколкото можеш да понесеш? — Нещо подобно. — Нямам право да ти го кажа, Лучия, но аз те обичам. — Рубио… — Искам да се оженя за теб. През целия си живот не съм казвал това на друга жена. В него имаше нещо толкова трогателно и откровено. „Той не умее да играе игри — помисли тя. — Трябва да внимавам да не го засегна. Но идеята дъщерята на Анжело Кармине да бъде съпруга на фермер!“ Лучия почти се разсмя на глас. Рубио разбра погрешно усмивката й. — Няма да живея криейки се. Правителството ще трябва да се помири с нас. Тогава аз ще се върна в своята ферма. Скъпа, искам да прекарам остатъка от живота си, като работя за твоето щастие. Ще имаме много деца и момичетата ще приличат на теб… „Не бива да го оставям да продължава така — реши Лучия. — Би трябвало да го спра сега.“ Но някак не й се искаше да го направи. Слушаше как Рубио рисува романтични картини за техния съвместен живот и усети, че почти й се иска това да се случи. Бе толкова уморена от това да бяга непрекъснато. Би било чудесно да намери рай, където да се чувства в безопасност и където някой, който я обича, да се грижи за нея. „Сигурно си губя разсъдъка“ — помисли тя. — Нека не говорим за това сега — каза Лучия. — Трябва да тръгваме. Пътуваха на североизток, следвайки виещите се брегове на река Дуеро, с техните пищни зелени дървета и хълмист терен. Спряха в живописното село Вилялба де Дуеро, за да купят хляб, сирене и вино и си направиха идиличен пикник в една ливада. Лучия се чувстваше удовлетворена в близост до Рубио. Той излъчваше сила, която сякаш се преливаше в нея. „Не е за мен, но ще направи някоя жена много щастлива“ — помисли тя. Когато свършиха яденето, Рубио каза: — Следващият град е Аранда де Луеро. Той е доста голям. Най-добре би било да го заобиколим, за да избегнем Групата за специални операции и войниците. Бе дошло времето за истината, моментът да го напусне. Бе чакала да стигнат голям град. Рубио Арсано и неговата ферма бяха мечта, истината бе бягството в Швейцария. Лучия знаеше колко много ще го заболи и с мъка понесе погледа му, когато му каза: — Рубио… бих искала да влезем в града. Той се намръщи. — Това би било опасно, скъпа. Войниците… — Те няма да ни потърсят там — каза тя бързо. — Освен това… трябва да сменя дрехите си. Не мога да продължавам да се движа с тези дрехи. Мисълта да влязат в града не се хареса на Рубио, но той каза само: — Ако това е, което искаш… В далечината стените и зданията на Аранда де Дуеро изникнаха пред тях като изсечена от човешките ръце планина. Рубио опита още веднъж: — Лучия, сигурна ли си, че искаш да влезеш в града? — Да. Сигурна съм. Двамата минаха по дългия мост, който водеше към главната улица, Авенида Кастиля, и се отправиха към центъра на града. Минаха покрай една захарна фабрика, църкви и магазини за домашни птици. Въздухът бе наситен с различни миризми. Покрай улицата имаше магазини и жилищни сгради. Вървяха бавно, внимавайки да не правят впечатление. Накрая, за свое облекчение, Лучия забеляза това, което търсеше — надпис, който гласеше: „Заложна къща“. Не каза нищо. Стигнаха до площада с неговите магазини, сергии и барове. Минаха покрай една механа с дълъг тезгях и дървени маси. Вътре имаше музикален автомат, а от дъбовите греди на тавана висяха бутове шунка и връзки чесън. Лучия видя своя шанс. — Жадна съм, Рубио — каза тя. — Може ли да влезем? — Разбира се. Той взе ръката й и я въведе вътре. Около бара имаше пет-шест мъже. Лучия и Рубио седнаха на една маса в ъгъла. — Скъпа, какво желаеш? — Поръчай ми чаша вино, моля те. Ще се върна след малко. Трябва да свърша нещо. Тя стана и излезе на улицата, оставяйки Рубио, който гледаше след нея изненадан. Навън Лучия сви обратно и се отправи към заложната къща, стискайки здраво увития в плат пакет. На другата страна на улицата тя видя врата с надпис „Полиция“, с бели букви на черен фон. Погледна го за момент с разтуптяно сърце, след това, отминавайки го, влезе в заложната къща. Зад тезгяха стоеше дребен човек с голяма глава, който едва се виждаше. — Добър ден, сеньорита. — Добър ден, сеньор. Нося нещо, което бих искала да продам. Бе толкова нервна, че трябваше да допре коленете си, за да спре треперенето им. — Да? Лучия извади златния кръст и го показа. — Представлява ли за вас интерес да купите това? Съдържателят на заложната къща го взе в ръце и Лучия видя как очите му светват. — Мога ли да ви попитам откъде го имате? — Оставен ми е от един чичо, който умря съвсем скоро. Гърлото й бе пресъхнало и тя едва говореше. Мъжът опипа кръста, обръщайки го бавно в ръцете си. — Колко искате за него? Мечтата й се сбъдваше. — Искам двеста и петдесет хиляди песети. Той се намръщи и поклати глава. — Не. Той струва само сто хиляди песети. — По-скоро бих си продала тялото. — Може би бих дал до сто и петдесет хиляди песети. — По-скоро бих го стопила и бих оставила златото да изтече на улицата. — Двеста хиляди песети. Това е последното ми предложение. Лучия взе златния кръст от него. — Вие направо ме ограбвате, но ще приема. Тя видя възбудата в очите му. — Добре, сеньорита. Той посегна към кръста. Лучия го дръпна към себе си. — Имам едно условие. — Какво условие има, сеньорита? — Откраднаха ми паспорта. Нуждая се от нов, за да напусна страната и да посетя нещастната си леля. Той я гледаше, размисляйки, после кимна. — Разбирам. — Ако ми помогнете за това, кръстът е ваш. Той въздъхна. — Снабдяването с паспорт е трудно, сеньорита. Властите са много строги. Лучия го гледаше, без да каже нищо. — Не виждам как мога да ви помогна. — Благодаря ви все пак, сеньор. Тя се отправи към вратата. Той я остави да стигне до изхода, преди да каже: — За момент. Лучия се спря. — Току-що ми хрумна нещо. Имам братовчед, който понякога се занимава с такива деликатни работи. Той е далечен роднина, разбирате ли? — Разбирам. — Бих могъл да говоря с него. Кога ви е необходим паспортът? — Днес. Голямата му глава кимна бавно. — И ако успея да сторя това, да смятаме ли нещата уредени? — Когато получа паспорта си. — Съгласен. Върнете се в осем часа и братовчед ми ще бъде тук. Ще се приготви да направи необходимата снимка и да я сложи на паспорта. Лучия усети как сърцето й бие лудо. — Благодаря ви, сеньор. — Искате ли да оставите кръста на съхранение тук? — Той е на сигурно място при мен. — Тогава в осем часа. Довиждане. Тя излезе от магазина. Заобиколи внимателно полицейското управление и се отправи към механата, където чакаше Рубио. Забави крачка. Най-после бе успяла. С парите от кръста щеше да се добере до Швейцария и свободата. Би трябвало да е щастлива, но вместо това чувстваше странна потиснатост. „Какво става с мен? Работите ми потръгват. Рубио ще се съвземе достатъчно скоро. Ще намери някоя друга.“ Тогава тя си спомни погледа в очите му, когато й бе казал: „Искам да се оженя за теб. През целия си живот не съм казвал това на друга жена.“ „Да върви по дяволите — помисли тя. — Все пак, не ми е проблем.“ |
|
|