"Грехопадение" - читать интересную книгу автора (Джонсън Сюзън)Глава 2— Искам англичанката да бъде намерена — заяви високият мъж с кисела физиономия и пронизващи очи, като удари с юмрук по масата. После огледа сътрапезниците си и добави с приглушено ръмжене: — Не можем да си позволим да я оставим да се добере до Клое. — Имаме съгледвачи в кантората на адвоката и при съдията — побърза да отговори по-ниският мъж, очевидно роднина на първия, защото си приличаха. — Освен това на конната станция в Кале и по северните маршрути. Околностите също са под наблюдение. — Вдигна поглед от забулените яйца. — А човекът на Ланжелие ми каза, че нямала приятели в града, така че… — Така че май си се отървал от мадам Гросвенър — намеси се едно по-младо копие на първите двама. — Седни и се успокой, Жером. Тя явно е изчезнала от града. Залагам хиляда франка. — Виктор, ти изобщо имаш ли хиляда франка? — Бъди така добър и се храни. Малко бекон може да смекчи грубиянщината ти. — Тази сутрин препоръчвам кафето — изрече помирително Филип, крито ядеше яйца с лъжица. — И хлебчетата с гъби са изключително вкусни. Нещо ново за убиеца на Ланжелие? — Изглежда е някакъв балкански субект — отвърна Жером и все още намръщен седна до масата. — Открили са брадвата в една канавка. — Пресегна се за кафето. — Македонска била, така казал префектът. — Наемен убиец, значи — изфъфли Филип с пълна с яйца уста. Жером кимна. — Нает от някой от безбройните врагове на Ланжелие. — Виктор Клоар се срещаше с него по игралните клубове. — Искаш да кажеш кредитори — поправи брат си по-възрастният мъж. — Този човек беше задлъжнял на всичко живо. Виктор вдигна поглед от своя brioche3. — От време на време се случваше и да печели. — Надявам се не от теб. — Ако беше така, щях ли да го кажа? — отвърна хладно Виктор. — Макар че вие не му осигурявахте достатъчно пари, за да играе с високи залози. — Но достатъчно, за да държи в плен любовницата на Теодор. — Така и не разбрах защо го направихте — отбеляза Виктор, без да прикрива отвращението си. — Да я държите под ключ! По-добре да бяхте купили съдията. — Молбата й бе разпределена при съдия Клуе. Рискът беше твърде голям. — Но момчето е син на Тео — настоя Виктор. — Може да е. — Филип стисна вбесен челюсти точно както когато научи за раждането на Кристофър. — Тео обожаваше и нея, и сина си. Ако можеше да се разведе, щяха да се оженят. Сигурен съм, че това ти е известно. Жером присви злобно очи. — Ти защитаваш ли я? — Не е нужно да я защитавам. — В завещанието си Тео е категоричен по този въпрос. — Племенникът ни беше един разюздан художник. Бохем без никакъв морал — заяви раздразнено Жером, режейки бекона си на правилни лентички. — Не беше човек, който да вземе практично решение относно собствения си живот. — Някои биха поспорили с теб. — Виктор не проумяваше парадоксалното съчетание на благопристойност и безогледна отмъстителност у Жером. — Теодор умря на тридесет и две от разврат. Всеки порядъчен човек би подложил на съмнение здравия му разум. — Умря при злополука на конни надбягвания, а не от разврат. — Защото и състезанията му бяха диви като него самия. — Срам и позор за Клуе, който няма да изтълкува закона така, че да съвпадне с възгледите ти — отбеляза иронично Виктор — Праволинейността на този мъж е пословична. — Клуе повече няма да представлява проблем, след като англичанката изчезне. А ако се появи отново. — Всички възможни места са под наблюдение — намеси се Филип. — Семейство Гросвенър също са известени за бягството й — продължи той със самодоволна усмивка. — Ако се върне там, ще ни бъде докладвано. — Учудвам се, че не сте приключили с нея като с Ланжелие — отбеляза с неприязън Виктор. — Ние сме бизнесмени — отвърна Жером и посегна към хлебчетата, — само бизнесмени. Не убийци. — А ако тя изпадне в нищета и умре от глад? — Ти откога стана опора на човечността, бе Виктор? Доколкото си спомням онази млада жена с дете, която изостави в Руан, не беше особено богата. — Тогава бях много млад. И не съм живял с нея две години, за Бога! Освен това, ако искате да знаете, обезщетението, което й изпращам, е повече от щедро. — Значи все пак не оставяш и последната си монета на игралната маса. Моите поздравления — подигра го Жером. — Тео пожела наследството му да остане за момчето. И вие, разбира се, го знаете. — Какви късметлии сме, че ти самият не си достигнал възрастта, за да разполагаш със своето наследство. — Остават само още седемстотин дни — отвърна ледено Виктор. — За щастие, папа разбра от рано слабостта ти към картите, иначе досега да си профукал всичко. — За щастие, ми се налага да се появявам тук само от време на време, за да си прибирам възнаграждението. Желая ви приятен ден, братя — Виктор се надигна от стола си, — и нека алчността ви донесе всичкото щастие на света. — Бъди така добър да издържиш до следващото плащане, Виктор — измърмори с неприязън Жером. — Не обичам, когато кредиторите ти чукат на моята врата. — Така оставям последната дума на теб. — Виктор вече прекосяваше стаята и дори не се обърна за довиждане. — Непоправим е — изръмжа Жером. — Точно като Теодор. — Не съвсем. Виктор няма и талант. — Но пък пороците му са по-малко. — Вярно е — съгласи се неохотно Жером. — Значително по-малко. А ако имаме късмета да се отървем от англичанката, ще елиминираме и последния порок на Теодор. — Полицията съща я търси. — Така разбрах и аз. Обаче нямам голяма вяра в Тулар. Ще държим нашите хора нащрек до края на седмицата. — Докато не мине делото? — Да. |
|
|