"Луна и грош" - читать интересную книгу автора (Моъм Съмърсет)IX— Ужасна история — рече той, щом се озовахме на улицата. Разбрах, че бе дошъл с мен, за да обсъдим още веднъж онова, което той часове наред бе обсъждал с мисис Стрикланд. — Та ние не знаем дори коя е жената. Знаем само, че негодникът е заминал за Париж. — Мислех, че те се разбират много добре. — Така си и беше. Ей сега, тъкмо преди вие да влезете, Ейми ми казваше, че през целия си семеен живот те никога не са се карали. Нали я знаете каква е? В света няма по-добра жена от нея. След като бях удостоен с тези откровения, не виждах нищо лошо да задам няколко въпроса. — Искате да кажете, че тя нищо не е подозирала, така ли? — Нищо. Той прекарал целия август с нея и децата в Норфък. Държал се както всякога. Ходихме с жена ми да ги видим за два-три дни и аз играх голф с него. Той се върна в града през септември, за да смени своя съдружник, а Ейми остана в провинцията. Бяха наели къщата за шест седмици и към края на срока тя му съобщила с писмо в кой ден пристига в Лондон. Той й отговорил от Париж. Писал й, че е решил да не живее повече с нея. — Какво обяснение е дал? — Драги ми приятелю, той не дава никакво обяснение. Видях писмото — десетина реда, не повече. — Но това е нечувано. Точно в този момент пресичахме улицата и движението ни попречи да говорим. Това, което ми каза полковникът, звучеше доста невероятно и аз подозирах, че мисис Стрикланд по свои лични причини бе скрила от него част от истината. Ясно е, че след седемнадесет години съпружество един мъж не може да напусне жена си току-така, без да се случат определени събития, от които тя би трябвало да се досети, че не всичко в техния семеен живот е било наред. Полковникът отгатна мислите ми. — Разбира се, какво друго обяснение би могъл да даде, освен това, че е избягал с жена? Навярно е мислил, че тя сама ще разбере. Такъв си беше. — Какво смята да прави мисис Стрикланд? — Ами какво, най-напред трябва да съберем доказателства. Аз лично ще замина за Париж. — А какво става със службата му? — Виж, там е проявил голяма ловкост. През последната година странял от другите и напълно се затворил в себе си. — Казал ли е на съдружника си, че ще напуска? — Ни думица. Полковник Макандрю имаше много бегла представа от бизнес, а аз въобще нямах, затова не ми стана ясно в какво положение Стрикланд бе оставил своите работи. Узнах само, че зарязаният съдружник бил много сърдит и заплашвал със съд. Оказало се, че като се оправят нещата, той щял да загуби четири-петстотин лири. — За щастие поне мебелите в апартамента са на името на Ейми. Каквото и да се случи, те ще останат за нея. — Наистина ли мислите, че тя ще остане без пукната пара. — Да, наистина. Тя има само двеста-триста лири в мебелите. — Но как ще живее тогава? — Един бог знае. Работата започна да ми се струва все по-сложна, а полковникът с неговите възклицания и цялото си раздразнение по-скоро ме объркваше, вместо да ми обясни нещо. Но скоро погледна часовника над универсалния магазин и си спомни, че бе обещал да играе карти в своя клуб, и ме остави, за да мине напряко през парка Сейнт Джеймс. |
|
|