"Преступление Гаррарда" - читать интересную книгу автора (Филлипс-Оппенгейм Э.)8Мильдред первая оправилась от испуга. Она была более раздосадована, чем перепугана. Страх лишил Фардаля голоса. — Гарвей, я… мы не слышали, как ты вошел.— Он подошел ближе, пристально взглянув на Фардаля. — Я не видел причины предупреждать о своем приходе. Мне сказали внизу, что Фардаль здесь и что ты просила меня зайти. Он подошел к двери и широко распахнул ее. — Убирайтесь вон! — обратился он к Фардалю. — Уверяю вас, Гаррард… — Убирайтесь вон. Не нуждаюсь в ваших объяснениях. Уходите отсюда и по возможности скорее. Герберт Фардаль ушел, дрожа всем телом, не попрощавшись с Мильдред. Гарвей запер за ним дверь и опустился в кресло, предварительно позвонив. — Не думал, что ты увлечена им. — Не понимаю, что хочешь этим сказать. Он забылся на минутку: это случается с мужчинами. Он пожалел меня. — Пожалел? — Ну конечно,— с возмущением сказала она.— Ведь ты довел меня до нищенства. — Ах так! Ты обо всем уже рассказала… — Да он и так был осведомлен об этом. Сказал мне, что ты просил у него взаймы. Гарвей вздрогнул. Борьба, которую пришлось вести днем, утомила его, а замечание Мильдред причинило боль. — Я был у него по делу. Фардаль банкир. Давать взаймы — не его профессия. С какой стати он является в твой салон так поздно вечером? В каких вы отношениях? — Мы хорошие знакомые. Поужинали вместе у Ритца, и я просила зайти на полчаса. Хотела попросить у него помощи. — Тебе не нужна ничья помощь. — Не думаю. После того, как ты, которого все считают богатым человеком, попросил ожерелье и купчую, сразу поняла, каково положение дел. Он никогда не ухаживал за другими женщинами. И жена тоже не позволяла никакого флирта, что было редкостью в их кругу. Наряды и выезды заполняли всю ее жизнь. История с Фардалем была, по-видимому, несерьезна. Он подумал, не сам ли виноват в ее равнодушии и недостатке сочувствия к нему. Не сделал ничего, чтобы быть к ней ближе. И даже о грозящей им катастрофе он поведал ей слишком мало. — Мильдред,— начал он.— Может быть, я был недостаточно откровенен. И был неправ, требуя твоей помощи. — Это было чудовищным эгоизмом. Ее ответ звучал не особенно ободряюще, но он продолжал. — Вероятно, это произвело на тебя ужасное впечатление. Но забудем об этом. Мне удалось уже раздобыть деньги. — Каким образом? — Я одолжил ценные бумаги, которые банк принял как гарантию. — Одолжил? — Да, Но, говорю откровенно, рискую очень многим. Во всяком случае, это единственный шанс выйти из затруднения. — Ведь ты ничего не понимаешь в коммерции, запутаешь дела больше прежнего. — Мне недостает практических знаний, но есть коммерческие способности, которые не имел еще случая применить. Отец был талантливым дельцом, а наследственность играет большую роль. Она равнодушно взглянула на часы. — Итак, что ты хотел сказать? Я хочу пораньше лечь. Завтра бал. — Я участвую в трудной борьбе и хотел просить о нравственной поддержке, которую муж вправе требовать от жены. — Это что за новости? — Может быть, ты не считаешь это нужным, скажи прямо, и я не буду больше надоедать. Но не согласишься ли все-таки мне помочь? — Каким образом? Отдав ожерелье и купчую? — Вовсе нет. Я уже сказал, что отказался от этой мысли. Дело в следующем: для спасения фирмы решился на крупную спекуляцию. Моей главной опорой является кредит, который по-прежнему стоит непоколебимо. Все конечно, знают о понесенных нами убытках, но полагают, что при нашем богатстве это не имеет особого значения. Этот кредит — основа моего предприятия. Я должен во что бы то ни стало сохранить его. Во время борьбы все должно идти, как обычно. И в этом ты можешь помочь. Я вынужден оставаться некоторое время вдали от общества, но хочу, чтобы ты часто выезжала и принимала у себя. Мы никогда не оповещали о наших приемах в газетах. Пожалуйста, позаботься, чтобы на будущее это правило было отменено. Пусть все знают, что платье для ближайшего бала ты получила из Парижа воздушной почтой. В конце следующей недели ты дашь ужин. — Подумал ли ты, что все это стоит денег? — Греторекс выдаст тебе, как обычно. А вот еще 500 фунтов. Не хочу, чтобы ты нуждалась в деньгах. С другой стороны, должен соблюдать строжайшую экономию. Нам не нужно второго авто? — Если ты собираешься разъезжать на извозчиках, нет. — На следующей неделе продам своих пони и дом в Мелтюне. — Это не раскроет твоего обмана? — Нет. Я сказал, что отправляюсь с поло-клубом в Южную Америку, и поручил агенту подыскать в Мелтюне другой дом, который, разумеется, найду неподходящим. — А если все-таки крах? — Тогда мне все будет безразлично. — Все? — Если это не удастся, я исчезну. — А что будет со мной? — Я думаю, ты легко обойдешься без меня,— с горечью заметил он. — Но материально? — Ты не останешься нищей. — Немногим богаче нищей. Ты возмутительно относишься ко мне. Твоей главной заботой должно было быть обеспечить меня. Он задумчиво посмотрел на нее: лицо приняло жесткое выражение, ни единого слова сочувствия не проронили губы, ни единого слова одобрения его энергии. Она глубоко была убеждена в дурном исходе дела и думала только о своей судьбе. — Это едва ли возможно. Если моя попытка удастся, тогда не о чем заботиться. Если нет, суд отберет у тебя все, что тебе дам. Она презрительно рассмеялась. — Неужели серьезно думаешь, Гарвей, что такой невежда, как ты, может в одно прекрасное утро появиться с пустыми руками в Сити и начать загребать деньги? Это все смешной блеф. И в этом я должна принять участие? В ближайшие же дни решу, что делать. Она поднялась. Его взор следил за ней с вновь пробудившимся интересом. Ее гибкая фигура была очаровательна. Золотые волосы чудесно подходили к синим глазам. Она была, без сомнения, очень красивой женщиной. Но он понял, что их отношения окончательно порваны — она к нему совершенно равнодушна. — Этот Фардаль,— сказал он,— не смеет больше являться сюда. Я распоряжусь, чтобы не принимали. Или ты сама это сделаешь? Она посмотрела на него с ледяной усмешкой. — Ты прав, я распоряжусь. Ты не думаешь, конечно, что этот человек интересует меня чем-нибудь, кроме своих денег? — Конечно. Но этим он может заслужить твою благосклонность и с этой точки зрения опасен мне как супругу. — В твоих устах это звучит почти оскорблением. Он молча закрыл за ней дверь. |
|
|