"Алиса" - читать интересную книгу автора (Каннингем Элейн)* * *- Мистер Кэмбер? - спросил он шелковым голосом. - Я вас слушаю. - Мне очень приятно снова разговаривать с вами. В наше время редко выпадает удача познакомиться с цивилизованной личностью, а каждое расставание с ней несет за собой горечь утраты. - Где моя дочь? Поразительно, но ни мой голос, ни рука, твердо сжимавшая телефонную трубку, не дрожали. Что-то во мне стало меняться. - Ваша дочь? Разве я могу это знать? - Еще бы, черт побери! Послушайте, Монтес, если, не дай Бог, с ней что-нибудь случится, клянусь, что я доберусь до вас. Пусть это займет у меня всю оставшуюся жизнь, но я вас выслежу и прикончу! - Вы меня поражаете, мистер Кэмбер, - сказал он. - Какие свирепые - и какие преступные - угрозы. Если даже сделать скидку на свойственные американцам романтизм и невоспитанность, ваши угрозы все равно ужасны и недопустимы. А что случилось с вашей дочерью? - Вы отлично знаете, что с ней случилось, черт побери! Ваша жена похитила её. - Моя жена? Вы сошли с ума, мистер Кэмбер. Моя жена весь день не выходила из дома и, если вы посмеете высказать свои обвинения публично, я представлю пятерых свидетелей, которые подтвердят её алиби. Я не понимаю вас, мистер Кэмбер, а ваши возмутительные заявления отношу исключительно на счет вашей эмоциональной неуравновешенности. - О нет, мистер Монтес! Вы от меня так легко не отделаетесь. Если хоть что-нибудь случится с Полли... - Одну минуту, мистер Кэмбер! - рявкнул Монтес. - Представьте, что нас кто-то подслушивает. Вы угрожаете убить меня и вдобавок оскорбили меня своими клеветническими измышлениями... - Вас невозможно оскорбить. - Даже моему терпению есть предел, мистер Кэмбер. Если у вас случилось несчастье, я готов вам посочувствовать, но совершенно не согласен выслушивать ваши нападки. Итак, что вы выбираете? Я повешу трубку - или мы побеседуем, как воспитанные люди? - Я готов говорить с вами. - Очень хорошо. Значит, по вашим словам, вашу дочь похитили. Это скверно. Весьма скверно. Но вы, разумеется, уведомили полицию? - Нет. Нет еще. - А разумно ли это, мистер Кэмбер? - Мы с женой считаем, что да. - С женой. Замечательная женщина, насколько я наслышан. Она слушает наш разговор? У вас ведь есть параллельный аппарат. Последовало непродолжительное молчание; я предоставил Алисе самой решать, выдавать свое присутствие или нет. Принимать решение за неё я не мог. До сих пор все, что я предпринимал самостоятельно, оборачивалось против нас. Мой мир был окутан густым туманом, в котором я пробирался на ощупь, то и дело спотыкаясь и падая. Голос Алисы прозвучал звонко и ровно: - Да, мистер Монтес, я вас слушаю. - А, я так и думал. Рад с вами познакомиться, миссис Кэмбер, очень рад. Поверьте, что я весьма наслышан о ваших незаурядных достоинствах. - Что вы хотите нам предложить, мистер Монтес? - спросила Алиса. - Предложить? Ах, да - ведь у вас такое несчастье. Надеюсь, все будет в порядке. Любимый ребенок вдруг исчезает - это ужасно. Жаль, что я не в состоянии помочь вам. - Мне кажется, вы способны нам помочь, мистер Монтес, - спокойно сказала Алиса. - Неужели? Что ж, тогда я готов попробовать. Пожалуй, вы были правы, что не обратились в полицию. Сам бы я, конечно, так не поступил, но родителям виднее. Похищение ребенка это самое гнусное и подлое преступление, перед которым родители совершенно беспомощны... - Может, хватит распинаться? - грубо оборвал я. - Давайте перейдем к делу, Монтес. Чего вы хотите? - Только одного - помочь вам, мистер Кэмбер. - Джонни, - сказала Алиса. - Мне кажется, нам следует выслушать предложение мистера Монтеса. Он сказал, что готов нам помочь. Мы должны узнать, каковы его условия. Тем более, что мы и сами знаем, что ему нужно. - Прекрасно! - воскликнул Монтес. - Снимаю перед вами шляпу, миссис Кэмбер, и искренне надеюсь, что в один прекрасный день смогу увидеть вас воочию. Замечательные женщины в нашем мире - огромная редкость, а я без малейших сомнений отношу вас именно к этой категории. Как мне не терпится помочь вашему горю! Мне кажется, нет - я даже уверен, - что мы найдем вашу дочь живой и невредимой. Я буду молиться, чтобы все так и вышло. - Спасибо, - холодно поблагодарила Алиса. - А теперь - ближе к делу, мистер Монтес. - О, вы на меня давите. Ну - что вам сказать? Я уверен, что в обмен на ребенка вы готовы кое-чем со мной поделиться. Я же готов предложить вам свою дружбу и всяческую поддержку. Я уверен, что, располагай вы двадцатью пятью тысячами долларов, вы бы с радостью отдали их похитителям. Но откуда у людей столь скромного достатка такая большая сумма? Я бы с удовольствием поделился с вами подобными деньгами, если бы они были в моем распоряжении. В самом деле, можно ли представить более благородную цель, чем пожертвовать деньги на спасение ребенка? Но, увы, такой суммой я в настоящее время не располагаю. Вот - десять тысяч долларов... Да, я готов предложить вам десять тысяч, если это хоть как-то вам поможет. Взамен я попрошу вас только об одной мелочи - о пустячке, который для вас абсолютно ничего не значит. Так что, заезжайте ко мне, как только надумаете. - Чего вы от нас добиваетесь? - быстро спросила Алиса. - Что нам делать? - Боюсь, что при данных обстоятельствах вам не остается ничего другого, как дождаться звонка от похитителей. И ещё я советую немедленно уплатить выкуп, который они потребуют - ведь прежде всего надо подумать о ребенке. - Но как... - Да - ребенок прежде всего. - Монтес! - вскричал я. - Я признаю - все козыри у вас. Бога ради... - Я уже сказал - вы можете приехать ко мне в любую минуту. До свидания, мистер Кэмбер. До свидания, миссис Кэмбер - рад был слышать ваш голос. До встречи. Послышался сигнал отбоя. |
|
|