"Очаровательный убийца" - читать интересную книгу автора (Холлидей Бретт)ГЛАВА 9 Исчезает главная героиняЛюси дернулась, отодвинулась чуть в сторону и, сев боком, повернулась к Майклу лицом. В первый раз с момента его прихода она не отводила взгляда и наконец заметила, как сильно он обеспокоен. — Рассказывать нечего, Шейн. Ты и сам все знаешь. Ты позвонил, назначил ей встречу… — Стоп, стоп, стоп. Если она сказала, что я просил ее куда-то подъехать, она солгала. Я звонил, верно, но звонил совершенно не за этим: хотел, чтобы один человек услышал ее голос и получил таким образом подтверждение, что Беатрис Лалли жива и здорова. Он желал убедиться, что она ничего пока не сообщала полиции. Люси нетерпеливо заерзала на покрывале. — Подожди, Майкл, я говорю совсем о другом звонке, — ее агрессивность исчезла, уступив место спокойной рассудительности. — О том, первом, она все рассказала. А я имею в виду второй — примерно через полчаса. — Второй звонок? — Майкл Шейн ошарашенно уставился на озадаченную Люси. — Но я звонил лишь однажды. Ну-ка, ангел, давай, вспомни — во сколько точно это было? — Вскоре после полуночи. В двенадцать мы включили радио, послушали новости. Там как раз передавали подробности о деле Сары Мортон. Но мы не стали слушать до конца, после первой части выключили, и я… — Так-так, — перебил Шейн, — а говорил диктор что-нибудь такое, что могло бы заинтересованному слушателю дать подсказку, навести на мысль, что мисс Лалли скрывается под твоей крышей? — Нет, — Люси решительно тряхнула головой. — Упоминалось лишь, да и то, если не ошибаюсь, один раз, что полиция разыскивает ее, чтобы допросить, но пока безуспешно. Больше говорилось о муже Сары Мортон — как опрашивали служащих отеля и как выяснилось, что в шесть пятнадцать его видели у нее в номере и что следствие склоняется к выводу о его прямой причастности к убийству Сары Мортон. Шейн откинулся на подушки. — О'кей, а теперь о втором звонке. В деталях и как можно точнее по времени. — Двенадцать десять, двенадцать пятнадцать — где-то между этим. Насколько я понимаю, звонивший назвался твоим именем и выманил мисс Лалли, подделываясь под твой голос, ты это хочешь сказать? — О Господи! Люси! А я-то думал, что мой голос по телефону ты уже узнаешь. И я доверился тебе, оставив Беатрис. Чтобы ты присмотрела за ней и… Люси нетерпеливо подняла руку. — Но второй раз трубку брала не я. Я даже звонка не слышала — мылась под душем. Вода шумит, на голове шапочка. Это она отвечала. Судя по тому, что вы знакомы недавно, голос твой Беата могла не узнать. А может, я ошибаюсь? Может то, что вы увиделись впервые сегодня вечером, ты выдумал для меня? — Не надо, Люси. Это не выдумка, — раздраженно отмахнулся Шейн, — брось пустые измышления и расскажи наконец, как было дело? — Ладно, Майкл. Я приняла душ, выключила воду и, чтобы выпустить пар и немного проветрить, приоткрыла дверь. Мисс Лалли в это время как раз заканчивала говорить по телефону, и я отчетливо слышала последние слова: «приеду так быстро, как только смогу». Я, естественно, высунулась в коридор и спросила, кто звонит. Она повернулась, и вот тогда-то и появилось у нее на лице это противное кроткое выражение. Глазки опустила, краской залилась, а сама так и светится от удовольствия. Так и заявила открытым текстом: звонил Майкл и особенно просил хранить место вашего рандеву в тайне от меня. Точнее, это она добавила потом. — А ты? — спросил Шейн, когда Люси остановилась, чтобы перевести дыхание. — Что я? Я как последняя идиотка еще, помню, подумала — куда она без очков пойдет с таким зрением? Меня это просто… ну не знаю, — Люси снова замолчала, увидев, что Майкл досадливо поморщился. — Я попросила ее подождать. Сказала, что быстренько накину что-нибудь и пойдем вместе. Мне ведь показалось, что твое указание позаботиться о ней означало к тому же не оставлять мисс Лалли одну. Но увы! В этот-то момент она и выложила. Мистер Шейн, говорит, специально просил передать, чтобы я явилась без сопровождения, а вы остались дома. Ну а я… я решила, что у тебя свои причины поступать подобным образом, спорить не стала. Но попросила, правда, сказать хотя бы, куда ты ей приказал явиться. Тогда мисс Лалли поджала губки, скорчила этакую рожицу — Боже ты мой! — извинилась и добавила: а это, мол, мисс Гамильтон, большой секрет, который никто, включая вас, знать не должен. И что ты хочешь, чтобы я подумала в такой ситуации? Хочешь заводить шашни и лазать под каждую юбку — пожалуйста, мешать не буду… — Люси! — Майкл не выдержал, снова сел прямо и, взяв обе руки молодой женщины в свои, посмотрел ей в глаза. — Неужели до сих пор ты меня не раскусила? Сейчас же выкинь эту дрянь из головы и давай вместе пошевелим мозгами. Время не терпит. — Извини, Майкл. Я, наверное, все испортила. Но сам посуди — что мне оставалось делать? Удержать ее, остановить? Но она крупнее меня и сильнее. Преследовать, следить? Тоже не могла. Я так обиделась, так завелась, что перестала нормально соображать. Ты думаешь, ей грозит опасность? Это был убийца, воспользовавшийся твоим именем? — В данный момент я думаю о том, что если чему опасность и грозит, то первой половине моего десятитысячного вознаграждения, — успокоил ее Шейн. — Это Джентри звонил. Уилл Джентри, кто же еще? Работали в паре с Тимом. Сомневаюсь, что одному из его подручных было поручено сделать контрольный звонок на случай, если к телефону подойдешь ты. Тим сам сказал, что звонил тебе на квартиру, но давать какую-либо информацию ты отказалась. Люси кивнула. — Да-да, это было, — лицо у нее прояснилось. — Тим звонил примерно в одиннадцать тридцать. Его я узнала сразу, и когда он спросил, известно ли мне что-нибудь о мисс Лалли, я ответила, что абсолютно ничего не знаю. А что это ты имел в виду, Майкл, говоря о пяти тысячах? — Человек по имени Бертон Харш. Из местных деловых тузов. Я смог уговорить его собрать для меня в течение часа эти деньги, пообещав держать мисс Лалли в недосягаемости от полиции. Позавчера ночью, надравшись как следует, он заявился к Саре Мортон, кричал и грозился убить, — Шейн пересказал вкратце, что ему поведал Бертон Харш. — А теперь, если он пронюхает, что мисс Лалли в лапах у Джентри, до того, как передаст задаток, — считай, денежек этих я уже не увижу. Какое-то время Майкл угрюмо теребил себя за ухо, затем продолжил мысль: — Впрочем, сейчас Джентри и Рурк считают, что Сару Мортон прикончил ее собственный муж, и если они уже сцапали его, то к чему делать достоянием широкой публики пьяные выпады Харша, логично? Поэтому мне срочнейшим образом необходимо связаться с Уиллом и воззвать к его здравому смыслу. Он поднялся с кушетки и направился к телефону. — Пока я звоню, ангел, взболтай чего-нибудь выпить. Номер центрального управления был занят, и Шейн дозвонился лишь с третьего раза. — Шефа на месте нет, — ответил странный незнакомый голос, — но скоро будет. Чем могу служить? — Благодарю, но дело личное. Касается мисс Беатрис Лалли, свидетельницы по делу об убийстве Сары Мортон. — О, понимаю, сэр. Мы бы очень хотели выйти на мисс Лалли. Пожалуйста, если у вас имеется какая-то информация относительно ее местонахождения, я готов выслушать и записать. — Но… — слегка растерялся Майкл, — у меня есть основания полагать, что девица находится у вашего начальника. — Нет, сэр. Боюсь, вас неверно информировали, хотя подождите-ка, не бросайте трубку. Кстати, кто звонит? — Капитан Холден. Отдел по расследованию убийств Майами-Бич, — с ходу соврал Шейн, — и нам бы хотелось у этой красотки кое-что спросить. — Понимаю, капитан. Оставайтесь на линии. Майкл, отставив трубку в сторону, другой рукой достал из пиджака носовой платок и вытер вспотевший лоб. С кухни вернулась Люси, неся на подносике стакан. Он едва успел взять его и сделать небольшой быстрый глоток, как незнакомый голос из управления полиции заговорил снова: — Не знаю, капитан, откуда у вас такие неточные сведения, но я только что перепроверил — Беатрис Лалли здесь нет. Однако, вполне вероятно, что босс каким-то образом разыскал ее и сейчас, возможно, допрашивает. Оставьте ваш номер, я перезвоню. — Спасибо. Не стоит беспокоиться, — Шейн бросил трубку на аппарат и долго на него смотрел. Люси принесла ледяную воду, Майкл сделал еще глоток и запил. — Что-нибудь выяснил? — поинтересовалась она. — Ничего. Или почти ничего. Но мне кажется, с Беатрис все в порядке и она вне опасности. Уилла на месте нет — очевидно, встретился с ней на нейтральной территории, там, куда вызвал по телефону. — Если б ты знал, Майкл, как я рада, что не произошло чего-то худшего. Ведь пока я была на кухне, передумала все, что можно. Глупо, конечно. Но самое страшное — я опасалась, что звонил убийца и, если бы с мисс Лалли случилась беда, я была бы во всем виновата. Серые глаза Шейна пристально смотрели в одну точку. — Ты здесь ни при чем, ангел, — произнес он, думая о чем-то своем, — ты не могла знать, что звонил не я. — Но я обязана была такое предвидеть, — не сдавалась Люси, — мне следовало бы догадаться сразу, что это — блеф, что ее обманули, чтобы выманить. А уж глупее всего то, что я попалась, поверив в противоестественную секретность. Это же прямая подсказка, ошибка того, кто звонил. Однако, вместо того чтобы подумать, я растерялась. Да что уж там и говорить — моя вина не требует никаких доказательств, вот ведь чертово женское самолюбие! Но Беата и впрямь смотрится неплохо, особенно без очков. Такая молоденькая, хорошенькая, и у нее не отнимешь того, что безотказно действует на мужиков — я говорю про сексапильность. Майкл Шейн допил налитое и, поставив стакан на стол, подошел к Люси и слегка обнял ее за плечи. В глазах у нее стояли слезы. Майкл нежно поцеловал ее в лоб, слезы тоненькими ручейками покатились по щекам, последовал поцелуй в губы, и после него Шейн сказал: — Может быть, хватит обвинять меня в любовных связях с другими женщинами? Люси молча кивнула и, глубоко вздохнув, рассмеялась и высвободилась из объятий частного детектива. — Что ты намерен делать, Майкл Шейн? — Ты о чем, ангел? — О, Шейн! Не притворяйся, ты прекрасно понял. Не о чем, а о ком — о мисс Лалли, конечно, — на щеках у Люси вспыхнул румянец, глаза заблестели. — Прежде всего разыщу Уилла. Хочу выяснить, готов ли он играть на моей стороне и сделать так, чтобы имя Бертона Харша не появилось на первых страницах газет. — Он согласится, не так ли? Но согласится, наверное, в том случае, если поймает Ральфа Мортона и прижмет его к стенке. — Вероятно, ты права, — Майкл задумался. — Скажи-ка, как уехала отсюда мисс Лалли? На такси? Или пешком ушла? — Позвонила в компанию, и машина подошла прямо к подъезду. Номер дала я. — В какую компанию? — Шейн взял шляпу и нахлобучил ее на рыжую шевелюру по самые уши. — Сейчас, когда таксисты используют эту новую систему приема вызовов по радиотелефонам, нетрудно будет проверить. — Хочешь проверить, куда она поехала? Но почему? Разве ты не уверен, что она у Джентри? — Я ни в чем не уверен. В какую компанию звонила Беатрис Лалли? — В ту, которой обычно пользуюсь я — в «Мартинз-Кэб-Компани». Майкл Шейн с силой потер подбородок. — Черт! К сожалению, у Мартина я никого не знаю. Быстро дай номер, — он протянул руку к телефону. Люси называла цифры, а Майкл набирал их одну за другой. В компании ответили почти сразу же. — «Мартинз-Кэб»? Здравствуйте. Мне требуется ваша помощь. Одну из ваших машин вызвали около четверти первого вот по этому адресу, — Майкл дал название улицы и номер дома Люси Гамильтон, — но боюсь, что произошла досадная ошибка: девушка в такси поехала не по тому адресу. Не трудно ли вам будет проверить и сообщить мне, куда все-таки ее отвез ваш водитель? — Проверить нетрудно, нет проблем, — ответил диспетчер, — но без специального разрешения мы такую информацию не даем. Возможен другой вариант — дайте мне верный адрес, и я сравню его с тем, куда ваш человек поехал. Если они совпадут, значит все нормально. — О'кей, я понимаю вас, — Майкл решил примириться и изменить тактику, — я, честно говоря, не очень-то надеялся, что вы на это пойдете. Меня зовут Майкл Шейн, я — детектив и пытаюсь найти кое-кого, кто в такси вашей компании уехал отсюда примерно в двенадцать пятнадцать. — Детектив? — голос диспетчера звучал подозрительно. — Но если это законное полицейское требование… — Нет, я работаю частным детективом, но все равно — строго в рамках закона. Что, черт возьми, я должен вам представить, судебную повестку, что ли? — Извините, сэр, но я всего лишь дежурный диспетчер и исполняю свои обязанности. И мне не дано права выдавать подобного рода сведения никому, кроме полиции. Шейн выругался и положил трубку. Люси Гамильтон стояла рядом, мрачная и озабоченная. — Это моя вина. Это я ее отпустила. — Ничего, ангел, все обойдется. Попробую-ка я лично переговорить с Уиллом. — Чем я могу помочь, Майкл? — Чем? Ах да, конечно, помоги мне. Немедленно ложись в кровать и посмотри какой-нибудь замечательный сон. Он неуклюже сграбастал Люси, притянул к себе и снова поцеловал. Затем развернул ее на сто восемьдесят градусов и слегка подтолкнул в спину, в направлении спальни. — Если что-то понадобится, позвоню. Пока. Когда, несколькими минутами позже, Майкл вошел в кабинет Уилла Джентри в Центральном управлении, шеф офиса встретил его торжественным молчанием. Джентри сидел у себя один и с усталым видом наблюдал за действиями Шейна. — Как дела, Майкл? — пророкотал он, опуская и медленно поднимая вверх заплывшие веки. — Звонил ли тебе тот парень? Майкл пододвинул к столу Джентри высокий стул с прямой спинкой, развернул его сиденьем назад и, оседлав как коня, уселся. — А мне показалось, что тебя это больше не интересует. Тим Рурк поведал мне по секрету, что с делом Мортон ты покончил в два счета и подлым убийцей бедной Сары оказался не кто иной, как ее собственный дражайший супруг. Толстые пальцы Джентри отбивали по поверхности стола неровную дробь. — По-прежнему иронизируешь над стариком, Майкл? Да, мы его вычислили, но кое-какие моменты все же остаются неясными. Ральф Мортон в шесть часов пятнадцать минут был в номере у своей жены, это точно. Но в письме, ею написанном, указано время шесть тридцать, Майкл, как быть с этим? — А часы? А отставание на один час? — напомнил Шейн. — Шесть тридцать запросто могло означать семь тридцать. — Я не забыл, не думай. Но зачем мужу посылать угрожающие послания собственной жене? За каким дьяволом? Какого черта ему вздумалось выживать ее из города? Шейн решил сделать выпад наугад. — Мисс Лалли наверняка может помочь. Кстати, говорила ли она тебе что-нибудь об утреннем звонке Ральфа Мортона? Сегодня утром он ей звонил. — Мисс Лалли не сказала мне ни единого слова, Майкл, и тебе это известно лучше, чем кому бы то ни было. Но если она знает, где его можно найти… Майкл перебил его. — Не пытайся меня надуть, Уилл. В данный момент меня интересует, что именно она рассказала тебе еще об одном посетителе Сары Мортон. Он ходил к ней с визитом вчера ночью и так сильно зарвался, что его пьяную трепотню, пересыпанную угрозами с ней разделаться, слышали посторонние. — Эх, Майкл, мать твою! Да как она может что-то мне рассказать, будучи запертой у тебя в гареме? — Джентри возмущенно грохнул кулаком по столу. — Я чувствую, ты меня доведешь. Ты меня вынудишь выписать ордер, сделать обыск и тогда уж, Майкл, держись… — в то время, как взгляд шефа полиции был по-прежнему мрачен, угрожающий голос его затих, а челюсть немного опустилась, потому что выражение лица Шейна было настолько красноречиво, что усмирило даже ярость Уилла Джентри. Отбросив стул в сторону, Майкл вскочил на ноги и всем телом перегнулся через стол. — Я серьезно, Уилл. Сейчас не время выяснять отношения. Мисс Лалли у тебя или нет? — Разумеется нет. Она же не может быть одновременно у тебя и у меня. — Уилл, прошу тебя, ты не представляешь, как это важно. Поклянись, что не знаешь, где находится мисс Лалли. — Клянусь, — неожиданная перемена в поведении Шейна поставила шефа полиции в тупик. — Рурк высказал предположение, что она может быть на квартире у твоей секретарши. — Тим! — в глазах у Шейна запрыгали дикие огоньки. — Где он? И где находился последние полчаса? — В эту минуту он сидит в комнате для прессы, а последние полчаса и даже чуть больше вместе со мной гонялся в патрульной машине по ложной наводке за Ральфом Мортоном. Шейн выпрямился, схватил шляпу и смял ее так, что хрустнули пальцы. — Кто-то меня перехитрил, Уилл, — он говорил медленно, словно о чем-то думая, — кто-то выманил ее и держит у себя. Кто-то, кто отпускать ее уже не собирается. |
|
|