"Бретт Холлидей. Умри, как собака" - читать интересную книгу автора (Холлидей Бретт)Глава XVТело Марвина Дейла унесли, детектив Донован уже ушел вниз, в кабинет к Петри и шоферу. Они увидели, что оба детектива сидят на стульях возле двери, а Чарльз угрюмо развалился в кресле в другом конце комнаты. Джентри решительными шагами пересек комнату и остановился перед шофером. Он неторопливо извлек черную сигару из внутреннего кармана, откусил кончик и выплюнул его на пол, затем чиркнул спичкой и, продолжая держать ее в руке, глубоко затянулся. С каменным лицом и таким же голосом он сказал: — Не надейся, что я куплюсь на все это, Мортон. Думаешь, я не знаю, в какие игры ты играл с молоденькой женушкой своего хозяина за его спиной? На мой взгляд, зря она так разгорячилась вчера вечером, что даже не смогла отпустить тебя в постель одного. Правда, твоя сексуальная жизнь — не моя забота, если только ты не совершаешь убийств. — Марвин совершил самоубийство,— сказал Чарльз,— если вы об этом говорите. — Так уж и совершил? Шофер невозмутимо пожал плечами. — Я не видел, как он выпил яд, если вы это имеете в виду. — Очень плохо, что никто этого не видел,— проскрипел Джентри.— Поскольку я тебе вот что скажу: не верится мне, будто Марвин был до того высокоморальный тип, что, узнав о супружеской измене сестры, испытал страшный шок, сел и тут же хватил стрихнину. И ни секунды я не поверю в то, что он будто бы не знал все это время о ваших с миссис Роджелл замыслах. — Зачем вы мне все это говорите? — Просто я хочу, чтоб ты знал: твои неприятности не кончились, и дело далеко не закрыто. Не вздумай уехать из города. Шеф полиции повернулся на каблуках и протопал к двери, кивнув Петри и Доновану, чтобы те сопровождали его. Вслед за ним вышли и Шейн с Рурком. — Ты бы прогулялся с Уиллом и записал историю о Марвине. Я тебя найду попозже,— предложил Шейн репортеру. Рурк дружески хмыкнул: — Собираешься слоняться поблизости и пасти вдову? — Вроде того. Шейн посмотрел, как он вышел через парадную дверь, а затем вернулся на кухню, где нашел миссис Блейр сидящей за чашкой кофе. Она предложила кофе и ему, он поблагодарил, сказал, что выпил бы без молока, уселся напротив нее с сигаретой и спросил: — Вы видели предсмертное письмо Марвина? Она покачала головой: — Никто его мне не показывал. — Некрасиво получилось с амурами Чарльза и миссис Роджелл при жизни мужа, а? Она встретила его взгляд, твердо сжав губы. — Это не по мне — сплетничать о людях, у которых я работаю. — Вы ведь больше не будете здесь работать,— утвердительно сказал Шейн.— Вы, конечно, знаете, что Джон Роджелл оставил вам пятьдесят тысяч долларов по завещанию. — Я знаю, он говорил, что собирается оставить. — Почему? — А почему нет? — с жаром возразила она.— Он был богатый, а мы дружили бог знает сколько времени. — Дружили? — сказал Шейн. — Может, вы не знаете, что он и мисс Генриетта были постояльцами в моем пансионе в Сентрал Сити, в Колорадо, еще когда он был просто старателем. — Я все об этом знаю. И как он вернулся туда после смерти вашего мужа, привез вас сюда в качестве экономки и поместил в соседней комнате, пока не женился на Аните, после чего вам пришлось перебраться на третий этаж. А теперь обеспечил ваше будущее. Это все было только выражением дружбы? Она ответила без злобы: — Вы слушали Генриетту. У нее грязное воображение, и она всегда ненавидела меня с тех пор, как подала в суд на Джона, а меня вызвали как свидетельницу, и я сказала чистую правду о том, как он был с ней щедр. — Вы отрицаете, что вы и мистер Роджелл были больше, чем просто друзья? — Я не буду попусту тратить слов, чтоб отрицать,— ответила она с достоинством.— Не думаю, что вы поступаете правильно, сидя тут в моей кухне и говоря такие вещи за час до похорон. — И вы не хотели бы увидеть, как схватят его убийцу… если он был убит, как думает Генриетта? — Если он действительно был убит,— сказала она с ударением.— Но я не верила в это ни одной минуты. Из-за чего? — Предположим, он стал подозревать Аниту и Чарльза. — Я клянусь, что он никогда их не подозревал. Для него на этой девушке просто свет клином сошелся. И я должна сказать, что она была ему действительно хорошей женой. — Предполагается, будто Марвин принял яд, потому что был поражен, увидев, как она вчера вечером вышла из спальни Чарльза. — Я об этом ничего не знаю, но, вероятно, он был вдребезги пьян и мог сделать что-нибудь подобное. — Как вы думаете, Марвин мог убить Роджелла? — спросил Шейн. — Зачем ему это делать? Ему здесь было очень удобно. — Но Роджеллу не нравилось, что он тянул деньги с Аниты. Убрав его с дороги, Марвин мог жить еще удобнее. — Тогда зачем ему было убивать себя два дня спустя? — Вот это,— хмуро сказал Шейн,— один из тех самых вопросов, которые мне не дают покоя. Я хотел бы, чтобы вы восстановили в памяти ту ночь, когда умер Роджелл. Как я понял, вы находились в кухне примерно с одиннадцати часов и отправились спать после того, как вскипятили молоко и перелили его в термос-кувшин. — Я так делала каждый вечер с давних пор. До его женитьбы я накапывала ему лекарство в чашку сама, а когда появилась Анита, это стала делать она. Шейн задумчиво оглядел стерильно чистую белую кухню. — Вернемся к той ночи,— повторил он вновь.— Предположим, некто подмешал в питье яд, чтобы убить Роджелла. Кто бы мог это сделать… кто имел такую возможность? — Проще всего это было сделать мне. — Я знаю,— откликнулся Шейн.— А еще? — Ну, Чарльз был здесь, пока я мыла термос горячей водой и подогревала молоко. Я это помню, потому что мне пришлось отнять у него последний стакан молока из холодильника. К счастью, мне удалось его вовремя остановить. Ей-богу, была и другая бутылка, оставшаяся после обеда, но она исчезла. И я ворчала, что Чарльз не позаботился как следует посмотреть, прежде чем взять молоко, ведь он же знал, что мистер Роджелл всегда пьет чашку на ночь. Все в доме знали, что одну чашку надо оставить для термоса. — Он тогда действительно взял молоко до того, как вы это заметили? — Ну да. На столе стояла тарелка с булочками, а я мыла термос в раковине. — Но если он знал, что это был последний стакан, он мог что-то влить в него, а потом дождаться, чтобы вы спохватились и забрали у него молоко. — Он мог так сделать,— согласилась она, колеблясь.— Но я не заметила, чтобы он сидел в ожидании. Он как раз собирался сделать глоток, когда я обнаружила, что это последние остатки молока из бутылки, и вырвала у него стакан из рук. — Так, с Чарльзом ясно,— удовлетворенно заключил Шейн.— Что было после того, как вы оставили полный термос на обеденном столе? — Я пошла наверх. Я думала, что Анита с братом в кабинете. Генриетта вышла из своей двери, встретила меня в холле и напомнила, что я собираюсь дать ей книгу, которую я взяла в библиотеке. Она зашла ко мне на третий этаж и просидела в моей комнате до тех пор, пока мы не услышали, как миссис Роджелл пронзительно кричит, что Джону плохо. Мы обе побежали вниз, а Марвин с мистером Пибоди наверх. — Генриетта не выходила из вашей комнаты весь этот час? — Нет. Мы сидели и разговаривали. — А термос был внизу все это время. Вы не слышали, кто-нибудь проходил вверх или вниз по лестнице в течение этого часа? — Нет, и не думаю, что могла бы услышать. — Пока вы были в комнате с Генриеттой, дверь была открыта или закрыта? Она задумалась, сжав губы и прищурившись. — Она была закрыта, это точно. Я помню, как Генриетта вошла следом за мной и закрыла дверь. — Таким образом, вы были изолированы от второго этажа и от других людей в доме. — Да, действительно,— она твердо посмотрела на Шейна через стол. — Это лекарство мистера Роджелла, которое так часто упоминалось, настойка дигиталиса,— он всегда принимал одно и то же ее количество? — Двенадцать капель из пипетки,— немедленно откликнулась миссис Блейр.— В течение двух или трех лет. — И каждый в доме знал об этом? Где его держали, в ванной? — Да, в аптечке. Конечно, это не было секретом. — И все знали, что превышение дозы опасно? — Конечно. — А вы знали, каким может быть действие большой дозы? Миссис Блейр долго колебалась, прежде чем ответить. Складывалось впечатление, что она изо всех сил старается дать честный и точный ответ. — Думаю, что да… даже уверена… Когда доктор Ивенс стал наблюдать Роджелла, он прочел нам лекцию об этом. О том, как мы должны быть осторожны, когда капаем лекарство, и что даже удвоение дозы способно вызвать сердечный приступ, который его может погубить,— горькая нотка проскользнула в ее голосе, когда она добавила: — Тогда-то его жена и сказала, что только она будет следить за тем, чтобы он принимал лекарство каждый вечер… Было ясно, что она просто не доверяет другим. — Итак, все вы знали, что большая доза может быть причиной его смерти. Именно так и случилось,— подчеркнул Шейн. — Вы говорите, что именно так и случилось, мистер Шейн? — в ее голосе был неподдельный ужас. — Я ничего не говорю. Я только подчеркиваю, что если кто-то в доме хотел смерти Роджелла и надеялся, что она будет выглядеть естественно, то средство было у него под рукой. — И кто-то влил в какао большую дозу дигиталиса? Шейн пожал плечами. — Если бы это было сделано, доктор Ивенс не смог бы утверждать, что смерть была естественной. И я понимаю вдову, когда она отказывается дать разрешение на вскрытие, которое могло бы доказать обратное. — Понимаю, к чему вы клоните,— в голосе миссис Блейр звучала непреклонность.— Я на ее стороне, когда она говорит, что не потерпит, чтобы тело Джона резали, как собаку или крысу в лаборатории. Я чувствую то же самое. Но сейчас я поражена. — Все, что мы можем сделать в этой ситуации, так это поражаться, миссис Блейр. Давайте переключимся на тот вечер, когда умерла Дэффи. — А в чем дело? Она не сдавала позиций; было ясно, что она приготовилась сражаться до последнего. Шейн сказал: — Гарольд Пибоди присутствовал на обеде. Она кивнула: — Первый раз после смерти мистера Роджелла. — Кто выбирал меню обеда в тот вечер? — Я,— сказала экономка вызывающе.— Миссис Роджелл не очень часто обременяла себя такими заботами. — Значит, это была целиком ваша идея приготовить отдельно цыпленка под соусом для Генриетты? — А что в этом плохого? Остальные ели креветок и другие морские продукты, а у нее они вызывают тошноту. — В принципе в этом нет ничего плохого. Я полагаю, каждый из присутствующих знал о ее аллергии и о том, что цыпленок приготовлен специально для нее? — Знали, еще бы не знать. Она об этом всем уши прожужжала. — И на буфете, где вы сервировали обед, было два отдельных электрических термоса? — Термос с цыпленком и закрытая кастрюля на электроплитке. — Как долго они там находились до начала обеда? — Термос с цыпленком, может быть, минут двадцать. Я положила туда цыпленка, а потом помешала разок-другой, когда сидела за столом. — Как я понял, за обедом говорили о смерти мистера Роджелла. — Там был полный дурдом,— отрезала миссис Блейр. — Генриетта вопила, что она знает, будто Джон был убит, и она собирается доказать это, и дойдет до губернатора штата Флорида, чтобы добиться вскрытия Джона, прежде чем его кремируют. А все другие старались ее урезонить, и чем они больше старались, тем она громче вопила. — Предположим, кто-то решил положить стрихнин в ее цыпленка,— спокойно сказал Шейн.— Кто имел такую возможность? — Да кто угодно. Они толпились вокруг обеденного стола с бокалами в руках и все разом говорили с Генриеттой. — В том числе и Чарльз? — О нет. Он был здесь, на кухне, пока это все продолжалось. — Тогда можно исключить Чарльза из числа тех, кто мог что-то подсыпать в цыпленка? — Ну, я… я не знаю, как сказать. Он всегда был мил со мной и помогал за столом. Ну, к примеру, положит лед в стаканы, нальет воды. Он мог входить и выходить раз или два. — Вы видели, как Генриетта дала собаке кусочек цыпленка? — Конечно, нет,— презрительно фыркнула миссис Блейр.— Что до меня, то я вообще не верю, что она это сделала. Я думаю, это ей взбрело в голову, когда бедную собачку стало тошнить, вроде как саму Генриетту. Обвинить меня в том, что я ей подала отравленную еду! — Кто распорядился, чтобы вы выбросили остатки цыпленка и вымыли посуду до того, как придут полицейские? — Никто. Я была до того не в себе, когда она начала вопить, будто ее цыпленок был отравлен, что стала хватать тарелки и блюда, и уносить их, и выбрасывать остатки,— миссис Блейр сердито взглянула на Шейна.— Делайте из этого какие хотите выводы. Вроде тех полицейских. Вы только представьте: если б вы готовили для людей тридцать лет, и вдруг вас обвиняют, что вы отравили их еду. Как тут не выйти из себя? — Да, наверное,— успокоил ее Шейн.— Если бы кто-то в доме захотел найти стрихнин, миссис Блейр, куда бы он за ним направился? — Туда же, куда пошел Марвин прошлой ночью, я думаю. Прямо в гараж, там садовник держал его, чтобы морить кротов. — И я предполагаю, что каждый знал и об этом тоже,— заметил Шейн. — Кроме, может, мистера Пибоди. И не могла бы с уверенностью сказать, что Марвин знал, потому что он редко приходил в себя от пьянства и не замечал многого, что делалось у него под носом. Миссис Блейр глянула на электрические часы на стене за спиной Шейна и всполошилась: — Вот тебе раз! У меня всего только двадцать минут, чтобы приготовиться к похоронам. Шейн вышел из кухни и по широкому коридору направился к выходу, когда вдруг услышал свое имя, произнесенное тихо и нерешительно за его спиной. Он обернулся и увидел Аниту, стоявшую на повороте лестницы. Рука ее в черной перчатке слегка касалась перил. Она была в простом черном костюме без всякой отделки и без драгоценностей. Лицо ее было лишь слегка тронуто косметикой. Мягкие золотистые волосы тщательно укрывались под черным бархатным беретом, что придавало ей трогательный вид бледной маленькой девочки. Шейн стоял в коридоре и наблюдал за тем, как она спускается по лестнице. Она тихо плыла со ступеньки на ступеньку, как приличествовало убитой горем вдове, направляющейся на похороны мужа, и сестре, чей брат только что покончил жизнь самоубийством. Шейн почувствовал себя циником, поскольку посмел усомниться в ее невинности. Анита подошла к нему вплотную, голова ее слегка склонилась, губы печально разомкнулись: — Я хочу снова увидеться с вами, Майкл. Я не могу допустить, чтобы вы ушли с мыслью… Она замолчала и нерешительно потупилась. Ноздри Шейна уловили едва различимый аромат ее духов, а ее приоткрытые губы были на расстоянии не более фута от него. — С такой же ужасной мыслью обо мне, как Марвин,— продолжала она совсем тихо.— Вы ведь так не думаете, правда? — А разве имеет значение, что именно я думаю, Анита? — сказал Шейн.— Уверяю вас, я не побежал бы пить стрихнин, если бы я так думал. Она ахнула и качнулась к нему, закрыв глаза. — Это имеет значение. Громадное. Я не могу, чтобы вы думали, что после… после того, что произошло между нами вчера вечером, я способна была сознательно пойти к Чарльзу и… и… Шейн засмеялся. Она резко выпрямилась, ресницы поднялись, и он увидел неприкрытую ненависть в глубине ее великолепных глаз. — Как вы можете стоять здесь и глумиться надо мной? Шейн сказал грубо: — А очень просто, Анита. Проще и быть не может. Для этого надо просто подумать о том, как умер ваш муж, потом о маленькой собачке… и о Марвине. Он повернулся на каблуках и не оглядываясь вышел. |
|
|