"Телевидение" - читать интересную книгу автора (Лакан Жак)
Примечания
Прим. пер. к с. 20: Фраза "lesnon-dupeserrent", означающая «не давшие себя в обман заблуждаются», может быть одновременно прочитана как lesnomsdupere, «имена отца».
Переводчик выражает свою глубокую признательность г-же Жюдит Миллер за неоценимую помощь в работе над настоящим переводом.