"Запретные желания" - читать интересную книгу автора (Кастелл Дайанна)

Глава 17



— Любимая? — переспросила Шарлотта идеально отглаженного Гриффа Пэриша, который явно успел принять душ и переодеться. Что-то в нем изменилось. И видит Бог, кое-что должно было вот-вот измениться и в ней, и измениться к лучшему.

— Как ты мог? И это уже во второй раз!

— А что случилось?

Шарлотта соскользнула с табурета.

— Наверное, я уже могла бы за это время кое-чему научиться. Но нет, я продолжаю наступать на те же грабли, попадаю в ту же идиотскую ловушку, с участием твоего письменного стола, или моей кровати, или чего-то еще, связанного с сексом с большой буквы, который совершенно лишает меня мозгов и способности видеть вещи ясно.

— Шарлотта, эти документы необходимо подписать, чтобы в расчетных чеках появилось твое имя. Это не ловушка. Это необходимость.

— Это как… как «Сирз энд Роубак». Два имени, но какое имя у всех на слуху? Сирз. А что там стряслось с Роу-баком? Я скажу тебе, что с ним стряслось. Бедняга, вероятно, подписал юридические документы с «или» — и прощай, Роубак. Ты, Гриффин Пэриш, думаешь, что я — Роубак.

— Я думаю, что ты пьяна. Присси икнула и подняла руку:

— Радость моя, пьяная здесь я. Гриффин в недоумении раскинул руки:

— Что, черт возьми, тут происходит?

Бармен перегнулся через стойку к Гриффу и указал на Шарлотту, а затем на Присси:

— Не злите их, босс, если не хотите носить парик. Гриффин встал:

— Шарлотта, пожалуйста, объясни мне все, потому что я понятия не имею, что тут происходит, а значит, и сделать тоже ничего не могу.

— Как будто ты не знаешь, что в тех документах, что принес Холл, прописано «Гриффин Пэриш или Шарлотта Дешон» вместо «Гриффин Пэриш и Шарлотта Дешон», ьи это наделяет тебя возможностью управлять отелем без моего участия.

— Там было «и». Я просматривал документы.

— Ладно. Я найму адвоката. Отчего бы не нанять Билли Брэнсона? — Шарлотта схватила Присси за руку и потащила ее из бара в холл и через парадную дверь на теплое весеннее солнышко. Но солнце ее не согревало. По спине опять пробежал холодок. Ее снова пытались подставить.

Присси подняла голову:

— Пристрели меня, если я еще раз напьюсь.

— Пристрели меня, если я еще раз взгляну в сторону Гриффина Пэриша. И почему я постоянно принимаю неверные решения, когда дело касается Гриффа?

— Потому что ты в него влюблена, а влюбленность очень мешает принимать верные решения..

— Я думала, что дорога ему, Присси. Я действительно так думала. Я чувствовала это сердцем, а оказалось, что все то время, пока мы были вместе, он изыскивал способы, как от меня избавиться или как лишить меня моей доли отеля. Увы, на этот раз права собственности он меня лишить не может, так хотя бы устранит от управления. И как я могла так ошибаться? По-моему, стоило бы переименовать это заведение в «Глупость Шарлотты».

— Или в «Поцелуй меня в зад». — Присси покачала головой. — И почему мне так плохо? Я ужасно пьяна.

— А я совершенно не разбираюсь в людях.

— Ты этим от меня заразилась. Надеюсь, хотя бы у Бри с Бью дела идут лучше.

— Мисс Шарлотта, — позвал ее Деймон, выходя из стеклянных дверей на тротуар, к этому часу уже заполненный людьми. — Вам письмо. Кто-то, должно быть, оставил его на стойке. Я был занят с гостями, так что не могу вам сказать, кто это был.

Иными словами, Деймон деликатно сообщил Шарлотте о том, что все присутствующие с самым живым интересом наблюдали за перепалкой между ней и Гриффом. Деймон вручил Шарлотте конверт с напечатанным на нем ее именем.

— Я знаю, что это не мое дело, но я очень сожалею о том, что между вами и Гриффом, похоже, возникли разногласия. Вы с Гриффом очень во всех смыслах прекрасная пара. Вы отлично ладите во всем, что не касается бизнеса. Но едва речь заходит об отеле, как вы тут же перестаете ладить. Я бы советовал вам подумать об этом и сделать правильные выводы.

Деймон зашагал вниз по Броутон-стрит, а Шарлотта вскрыла конверт.

— Это от Энтони и Винса. Они что-то нашли в той комнате с гробами. Присси, как ты думаешь, они не могли найти колье?

— Господи, хотелось бы надеяться, что они его нашли, не то не миновать тебе долговой ямы. Только представь себе счет за лечение твоего отца… Но почему Энтони и Винсент просто не позвонили тебе?

— Они не знают номера моего мобильного, и домашнего я им тоже не давала. А в этом благословенном городе уже всем известно, что я сегодня переехала в отель, как и то, что мы с Гриффом в очередной раз поссорились. Поедем со мной в морг. Моя машина в переулке, и это приключение поможет тебе отвлечься сама знаешь от кого.

— Сестры работают в морге весь день, а я там сегодня так и не появилась. Мне бы надо хотя бы поинтересоваться, не нужна ли им моя помощь. Может, это сестры и обнаружили колье.

По дороге к машине Шарлотты Присси спросила:

— Ты останешься в отеле или съедешь? Если съедешь, то поступишь как малодушная дурочка, которая не в состоянии ничего добиться. Но если ты останешься, тебе придется иметь дело с Гриффом и снова в игру вступит тот самый фактор, о котором ты ему только что говорила.

Шарлотта завела машину.

— Никаких игр и никакого Гриффа. Я навсегда покончила с ним и со всеми его достоинствами. — «Но мне будет очень и очень их не хватать», — с грустью добавила она про себя.

Шарлотта свернула на Драйтон-стрит. Присси вздохнула:

— Ну вот мы и снова к этому пришли. Одни. Не скажу, будто я не в состоянии прожить без мужчины, просто так случилось, что именно этот мужчина мне очень понравился. Вот только…

— Вот только он скоро станет лысым, как живот у жабы, и будет таким же уродливым. Ты об этом?

— Нет, Сэм и без волос останется красивым. Но если он мог предпочесть мне деньги, если он не отстоял меня, любимую женщину, перед своим папашей… — Присси решительно тряхнула волосами и вздернула голову. — Тогда я слишком хороша для таких, как Сэм Пейт, и пусть он себе катится ко всем чертям.

— Аминь! — хором сказали подруги, и Шарлотта свернула на подъездную дорогу к моргу.

— Bay! — удивилась Шарлотта. — Это место выглядит куда лучше сейчас, когда все кусты пострижены, а сорняки выполоты. Теперь действительно видно, что дом красивый. Во всяком случае, скоро станет красивым.

— Сестры привлекли к работе нескольких подростков. Так что это групповой проект. Трудотерапия, так сказать.

Девушки поднялись на крыльцо и постучали о дверь железным кольцом. Поскольку им никто не ответил, они обошли дом, чтобы попробовать попасть в него с другой стороны. Предзакатное солнышко светило сквозь кроны деревьев. Скоро наступит лето, и начнется настоящая тропическая жара.

— Дверь открыта, — сообщила Присси.

— Эй, Энтони! Вине!

Шарлотта стояла в дверях. Интересно, где могут быть братья? Внезапно кто-то толкнул ее в дом, и дверь за ней с шумом захлопнулась.

— Зачем ты закрыла дверь? — возмутилась Присси. — Теперь мы ничего не видим.

— Я ее не закрывала. Это сделал кто-то другой.

— Нет! — воскликнула Присси. — Только не это! День и так не задался. Не хочу больше никаких неприятностей. Ты где, Шарлотта? Здесь темно, как в склепе, и это вовсе не черный юмор. Дверь заперта. Я не могу ее открыть. Зачем кому-то понадобилось нас сюда заманивать? И кто запер дверь? Энтони? Вине? Что вообще происходит?

Шарлотта порылась в сумочке, нашла фонарик в виде ручки и осветила пространство вокруг себя.

— Может, Энтони и Вине решили припугнуть нас, чтобы мы больше сюда не лезли и не мешали им делать то, что они хотят? Возможно, они ищут колье.

— Я тоже об этом подумала. Они такие… скрытные. А может, тут поработала Камилла. Ведь ей совсем не хочется, чтобы ты управляла отелем и ее сыном. Не исключено и то, что тут замешаны Рейберны. Избавившись от тебя, они получат колье. Представляешь, сколько людей может желать тебе смерти? Солидный получается список.

Шарлотта толкнула наружную дверь руками, потом плечом, потом завопила — главным образом потому, что должна была что-то делать.

— У меня есть план.

— Слава Богу, а то я от страха совсем голову потеряла.

— Если ты можешь заставить Сэма облысеть, то ты и дверь можешь заговорить, чтобы она открылась.

— Господи, ты опять за свое. Послушай, я не знаю, сработает ли фокус с волосами. Поверь, я серьезно сомневаюсь в том, что он сработает. Если я что и умею, так это чувствовать, когда что-то идет не так. Да и рифма в баре получилась хромой. Ты же помнишь.

— Рифма, черт ее дери! Нам надо отсюда выбираться. Тот, кто запер нас здесь, обязательно вернется!

— Вот дерьмо.

— Это не заклинание. — Духи, вас сильнее нет, помогите нам увидеть свет.

— Да уж, хуже заклинания я не слышала. В нем вообще ни о чем не говорится.

— Но зато рифма получилась. Ой, потяни носом. Чувствуешь?

— Дым?

— Огонь! О черт, огонь! В углу! Откуда он взялся?

— Ты же что-то сказала насчет света. Наверное, заклинания должны быть более конкретными. А ты попросила духов помочь нам увидеть свет, вот они и помогли. Свет мы видим, только нас заперли тут, в морге, и выхода нет. Скорее придумай другое заклинание!

— Жила-была девочка из Нантукки…

— Что ты делаешь? Это же лимерик.

— Больше ничего не могу придумать! Мне страшно. Что нам делать?

— Дуть!

Грифф сидел в баре и пил пиво, когда какой-то парень уселся за стойку рядом с ним и заказал бурбон.

— Сэм Пейт, верно? Вы встречаетесь с Присси Сент-Джеймс.

Сэм одним глотком прикончил виски и кивнул бармену, чтобы тот налил ему еще.

— Встречался.

Грифф кивнул.

— Похоже, сегодня такой день. Теперь понятно, почему Присси еле на ногах держалась.

— Присси напилась?

— Если вы будете продолжать в том же темпе, то тоже скоро с ней сравняетесь.

Сэм смотрел на третью порцию бурбона, которую поставил перед ним бармен.

— Черт.

Грифф не спеша глотнул пива.

— Она ушла минут двадцать назад. Вы ее ищите?

— Вообще-то нет. Я готовлюсь к тому, чтобы провести ночь с Амандой Сойер.

— Святый Боже, — со смешком сказал Грифф. — Кстати, ваши напитки за счет заведения. Я знаю, что это не мое дело, но предпочесть Аманду Присси? Я вас не понимаю.

Сэм поежился и отпил виски.

— Сойеры есть Сойеры.

— Да, не одна любовь может стать поводом для свадьбы. Мне это сказал один очень мудрый человек. — Грифф похлопал Сэма по спине. — Мне, правда, жаль тебя, приятель. Ты бросаешь женщину, которую любишь, ради денег. А я из-за денег не могу получить женщину, которую люблю. Скажу тебе, мы оба в дерьме.

Сэм снова зябко повел плечами.

— Ты плохо выглядишь, парень. Хочешь, я приглашу к тебе своего врача? Он приезжает на вызовы сюда, в отель.

— У меня дурное предчувствие, и оно не имеет никакого отношения к количеству выпитого. — Сэм опрокинул в рот остатки виски.

— Доктор бы тебя подлечил. Он свое дело знает.

— Так ты видел Присси с полчаса назад?

— Ты уж определяйся, парень. С кем что-то не так? С Присси? Черт, я думаю, это с тобой что-то не так. Отличный смокинг, парень, но должен тебе сказать, выглядишь ты паршиво.

— Они в беде — Шарлотта и Присси. — Сэм крепко сжал веки, — Серое здание, белый фонтан, мертвецы… где они, черт возьми?

— Это морг. Сэм встал:

— Да, морг. Нам надо ехать. Прямо сейчас. Что-то насчет света, который все испортил.

— Откуда ты знаешь?

— Ну, просто… я кое-что вижу. Хорошо это или плохо, но это моя особенность, от которой можно избавиться, только решившись на лоботомию. Но судя по тому, как мне везет, мне и лоботомия не поможет. Пойдем. Моя машина рядом.

— Ты серьезно?

— А ты думаешь, я тебе просто голову морочу?

— Да нет. Но ты пропустишь вечеринку. — Грифф кивнул на два волоска, оставшиеся на стойке. — Тебе надо как-то бороться со стрессом. Иначе облысеешь раньше времени.

— Я сегодня весь день теряю волосы. Облетаю, как дерево осенью.

Они торопливо покинули бар, Сэм нажал на газ, и машина рванула по Броутон-стрит.

— Притормози, а то копы нас не пощадят.

— Звони 911 на случай, если они нас остановят.

— Черт. Ты уверен?

— Да. Хотел бы я не быть в этом уверенным. Неплохо было бы оказаться сейчас на той чертовой вечеринке и прожигать там мою чертову жизнь, отрываясь по полной.

— Как бы сильно ты этого ни желал, мой друг, случиться такому не дано. Про смех Аманды ходят легенды. А ее мамаша смеется еще противнее. От такого смеха запросто может случиться мигрень. — Грифф достал мобильник. — Что мне говорить?

— В морге пожар, а внутри заперты две женщины.

— Заперты? Вот дерьмо!

— С задней стороны дома. И… они дуют на пламя, пытаясь его погасить! — Он искоса посмотрел на Гриффа и пожал плечами:

— Вот все, что я могу тебе сообщить.

— Ты как Человек-паук?

— Вроде того. Только красного костюма у меня нет, и я не могу карабкаться по стенам.

— Вот черт. И во что, интересно, эта славная парочка из четверки снова впуталась? Я, честно говоря, очень надеюсь, что ты просто пьян и тебе это все привиделось и сейчас мы сможем развернуться и поехать обратно в отель.

— Девчонки в беде, да еще в какой, и их вины в том нет. А тебе доводилось видеть, чтобы кто-нибудь вот так напивался?

Сэм проехал на красный свет, у Гриффа судорожно сжался желудок, но вовсе не от манеры вождения Сэма. Если бы не эта путаница с «и» и «или», он мог бы сейчас находиться в постели с Шарлоттой.

Грифф набрал 911, и Сэм резко притормозил у морга.

— Вот, — сказал он, указывая на тонкую ленту дыма, поднимающуюся в воздух.

— Господи, ты прав! — Грифф бросился к дому. Сэм бежал рядом. — Шарлотта! — заорал Грифф, подбежав к задней стороне дома. — Шарлотта! Где, черт побери…

— Дверь. — Сэм ударил ногой по столбу, который не давал двери открыться. Из щелей валил дым. Сэм потянул за ручку, и вдруг, заставив его отскочить, наружу выпала кушетка. Следом за кушеткой, давясь дымом, вывалились Присси и Шарлотта.

Присси, ухватившись за Сэма, перегнулась пополам и надсадно кашляла, стараясь глотнуть воздух.

— Почему ты так задержался? — Она все никак не могла выровнять дыхание и говорила хрипло. — Ты же знал, ты чувствовал. Что это за дрянь у меня во рту?

В нескольких кварталах от морга завыли сирены. Грифф обнял обсыпанную пеплом Шарлотту. Она пропахла дымом и никак не могла откашляться.

— Я думала, нам конец. — Она сделала еще одну попытку набрать в легкие свежего воздуха.

У Гриффа все еще гулко колотилось сердце.

— Хорошо, что вы придумали использовать кушетку в качестве тарана. Как начался пожар?

Пожарные машины остановились. Сирены продолжали оглушительно реветь. Шарлотта и Присси переглянулись и заорали, перекрывая шум:

— Это всего лишь маленькое недоразумение, и только.

Шарлотта открыла дверь дома отца, заплатила парню, доставившему пиццу, и торжественно внесла две большие пиццы с грибами, сыром и всем прочим на кухню, водрузив их на середину обеденного стола.

— Обед готов. Налетайте.

Присси передала бумажные тарелки Бейб и Бри, и каждая занялась своим куском пиццы, наслаждаясь моментом.

— Разве существует на свете что-нибудь лучше пиццы? — вопросила с набитым ртом Бейб, подхватив кончиком языка расплавленный сыр.

— Я чувствую только вкус дыма, — призналась Присси. — У меня волосы до сих пор дымом пахнут, даже после пятикратного мытья. Еще немного, и меня станут называть «Мисс Саванна Соломенная Шевелюра».

Шарлотта поправила на голове тюрбан из полотенца.

— Я испытываю майонезную маску. Майонез должен отбить запах. Правда, я наберу лишних пять фунтов из-за впитавшегося жира.

Присси проглотила кусочек гриба.

— Хорошо, что пожар не принес особого ущерба зданию, просто сгорело то, что валялось в углу. Пепел по всему дому, но это мелочи.

Шарлотта налила в бокалы вино из пакета.

— Вам не обязательно оставаться на ночь со мной. Я прекрасно себя чувствую и могу сама о себе позаботиться.

Бейб взяла из коробки свалившийся с пиццы кусочек острой колбаски.

— Ни за что. Поскольку ты покинула бережные, однако не вполне искренние объятия мистера Пэриша, мы останемся с тобой, покуда не выяснится, кто запер вас с Присси в морге.

Присси сказала:

— Когда мы уезжали из морга, я видела Рея Кливленда на тротуаре. Он просто стоял и смотрел на пожарных и на всю эту суету. Что он делал в этой части города? Форсайт-парк — не его вотчина.

Бри сказала:

— Знаете, оказывается, это он собирался купить колье. Когда же оно пропало, его женушка уехала, прихватив с собой дочь. Бью сказал, что она сбежала с каким-то колумбийским наркобароном. Так что с моргом у Рея связаны неприятные воспоминания.

— Тем более если он убийца, — добавила Бейб. — Может, он попытался завладеть колье, но что-то пошло не так. Понятно, что у Рея Кливленда рыльце в пушку, и, возможно, он боялся, что пожарные найдутто, чего им находить не следует.

Бейб потянулась за очередным кусочком колбаски, но Шарлотта добралась до него первой.

— А откуда вдруг взялся Бью? — обратилась она к Бри. — Кстати, как продвигаются частные уроки по технике поцелуев? Не хочешь с нами поделиться?

— Ну что же, если вам так уж интересно, у меня на Бью свои планы. — Бри налила себе еще вина. — Только я вам их пока открывать не стану. Сначала я сама кое-чему должна научиться. Например, управлять катером. Что касается Бью и Рея, — поспешила заявить она, пока никто не вмещался и не задал вопрос о катере, — то Бью родился от женщины, с которой Рей пытался забыть свою прежнюю любовь. Он целиком взял на себя заботу о ребенке. Рей человек не простой, и если даже люди не лгут и он действительно проворачивает какие-то темные дела, то убийцей он быть не может. Я в этом уверена. Он очень приятный человек. И Бью говорит, что он отличный отец. Мне он нравится.

— Сладкая моя, — сказала Бейб, — убийцей может стать любой из нас, самый обычный человек, надо лишь его как следует разозлить и дать в руки оружие. Я знаю, о чем говорю. Сама видела.

Присси возмущенно вскочила:

— Ладно, хватит. С меня довольно дурных новостей. Неужели нельзя поговорить о чем-то более приятном? Все это начинает слишком напоминать сериал «Клан Сопрано». — Присси повела плечами. — Надо посмотреть что-нибудь веселое. Даже легкомысленное. Я сбегаю в монастырь и возьму…

— И что ты там возьмешь? «Лесси»? Или «Оставь это Бобру»? — съехидничала Шарлотта.

— Вообще-то я подумала о моих любимых сериях «Секса в большом городе». Я сама купила диск сестрам… Достаточно нескольких эпизодов, чтобы целомудренные сестры визжали от восторга.

Шарлотта забрала со стола коробки из-под пиццы.

— Я тебя провожу. Заодно выброшу коробки в контейнер. И Бейб права — какое-то время нам надо держаться поближе друг к другу.

Шарлотта постояла, глядя вслед машине Присси, повернула к дому и тут же столкнулась с каким-то человеком.

— Грифф, Господи, ты меняло смерти напугал.

— Что это с твоими волосами? Решила переквалифицироваться в гадалки?

— Чего ты хочешь?

— Хотел убедиться, что с тобой все в порядке. Шарлотта взмахнула руками, и широкие рукава ее махрового халата упали вниз, как крылья бабочки.

— Видишь? Я в порядке. Так что звоните.

Грифф сунул руки в карманы джинсов, свет от фонаря падал на его волосы. Сейчас он был особенно красив. — А ты возьмешь трубку?

— Нет. — Шарлотта сделала глубокий вздох, пытаясь набраться сил, чтобы противостоять обаянию Гриффа. — Я иду в дом.

— Подожди. — Он схватил ее за руку и повернул к себе, напомнив о том, что они почти обрели… почти обрели друг друга.

— Документы составлял не я, а Камилла. Это она вела дела с юристами. Я уволил Холла и его дружков.

— А уволить Камиллу ты не мог?

— Матери упрямы. Она делала это для меня, Шарлотта. Так же как Эр-Эл держал тебя в неведении все эти годы, пытаясь уберечь от возможной беды. Нам часто не нравится то, что делают наши родители, но, наверное, надо самим стать родителями, чтобы их понять. Ради своих детей родители пойдут на все. Я имею в виду хороших родителей. Это не оправдание, это всего лишь объяснение.

Грифф провел рукой по волосам. Выглядел он подавленным.

— Я должен был заподозрить, что она попытается подложить тебе свинью. — Грифф вздохнул и погладил Шарлотту по щеке, и все внутри у нее растаяло, превратившись в текучий мед. — Я не хочу, чтобы между нами все было кончено, Шарлотта. Я хочу, чтобы у нас все только начиналось.

Она поцеловала его, потому что испьпывала в этом потребность — еще один только раз, и все.

— Пока у нас есть «Магнолия-Хаус», мы не можем быть парой, Грифф. Что-то обязательно встанет между нами. Будь то проблема по имени Камилла, или твое желание устроить мартини-бар против моего желания обустроить апартаменты-люкс для молодоженов, или мое желание выкрасить холл в красно-коричневый цвет против твоего желания видеть холл светло-зеленым. Это твой отель. Вы с Отисом спасли его и сделали тем, чем он сейчас является, вложив душу в каждый кирпичик, в каждую ступеньку, в каждую досточку. И именно так ты всегда будешь смотреть на этот отель. А я вижу в «Магнолия-Хаус» то единственное, что осталось у меня от родителей, и я тоже хочу иметь право голоса в том, что касается этого отеля. Мы можем заниматься бизнесом, мы можем заниматься любовью, но мы должны выбрать только что-то одно. И мне кажется, мы оба это знаем.

Теперь уже Грифф поцеловал ее. Губы его медлили, словно он тоже понимал, что это конец.

— Я не знаю, что делать, Шарлотта. Не знаю, что сказать.

— Прощай, Грифф. — Шарлотта повернулась и понуро пошла назад, в серый дом на Хабершем-стрит, и чувствовала она сейчас себя самим одиноким существом на планете.

Присси поднялась на заднее крыльцо монастыря, освещенное единственным фонарем. Она толкнула дверь, ту самую дверь, которую здесь всегда держали открытой на случай, если кому-то понадобится помощь. Скольких сбежавших подростков приютили у себя сестры за все эти годы? Сколько детей жили здесь сейчас? Десять? Двенадцать? Присси произнесла короткую молитву о том, чтобы работа в морге продолжилась, несмотря ни на какие трудности. Ведь столько ртов надо было накормить! Присси прошла по коридору с начищенными до блеска полами. Сколько она себя помнила, полы здесь всегда сверкали чистотой. Открыв дверь в свою комнату, она включила свет и взвизгнула, подпрыгнув на добрых пару футов.

— Сэм! — Она прислонилась к комоду. Сердце ее бешено колотилось. — Почему ты здесь? Это же женский монастырь! Тебе тут не место! И как ты сюда пробрался? И что случилось с твоими волосами? Ты лысый, как… О Господи!

— Я вначале тоже так отреагировал, но потом решил, что это даже лучше. Сэкономлю на шампуне и стрижках. Знаешь, пока я шел сюда, две девушки свистнули мне вслед. Я знаю, что склонность к облысению передается по наследству, но почему вдруг это случилось со мной, ума не приложу. — Сэм провел ладонью по голове. — А насчет того, что я пробрался в монастырь, так я не пробрался, а просто вошел. Задняя дверь всегда открыта. Все об этом знают. Не слишком безопасно, надо сказать.

— Но необходимо. Это дом Бога. Куда еще идти людям, которым некуда идти? — Присси ужаснулась тому, что она сделала с его волосами, но тут же поборола чувство вины, припомнив, как этот негодяй порвал с ней за коктейлем с креветками и весенними роллами. — Так почему ты здесь? На убежавшего из дома подростка ты не тянешь.

Сэм сел на ее кровать, оперся локтями о колени. Выглядел он спокойным и отдохнувшим. Никакого напряжения. Что это с ним? Сэм всегда был немного взвинченным. Даже когда они занимались любовью, он был как заряженная батарейка.

— Поверь, я похож на беглеца больше, чем ты думаешь.

— Сэм, ты президент банка. Президенты банков не похожи на беглецов. Пойди домой и посчитай деньги. Тебе сразу станет лучше. — Присси достала из шкафа одежду, которую собиралась взять с собой к Шарлотте, и швырнула на кровать, — Нет, лучше пойди к Аманде Сойер и посчитай ее деньги. — Скрипнув зубами, она бросила на кровать еще кое-что из одежды. — Вот это точно сделает тебя счастливым, а еще осчастливит твоего папочку и, вероятно, твою мамочку, и тетушек, и дядюшек, и кузенов, и…

Он заключил Присси в объятия, обрывая ее тираду.

— Ты, Присси Сент-Джеймс, делаешь меня счастливым.

— Эй, парень, у меня строгие правила. Я не отбиваю парней у других женщин, это ты должен знать. И хочу, чтобы ты исчез из моей жизни — я решила, что слишком хороша для таких, как Сэм Пейт. — Присси отступила на шаг, распрямила спину и указала ему на дверь:

— Уходи и не заставляй меня сделать так, чтобы дверь хлопнула тебя по заду. То есть убирайся поскорее.

— Я ухожу. Но ухожу из банка, а не от тебя. Я знаю, что обидел тебя, и мне стыдно за свой поступок, но я решил снова завоевать твое сердце, чего бы мне это ни стоило и сколько бы времени на это ни потребовалось. Месяцы, годы, десятилетия. Ты от меня так просто не избавишься.

Присси погрозила ему пальцем.

— Ты страдаешь синдромом спасателя, ошибочно полагая, что раз ты меня спас, значит, имеешь на меня права, потому что без тебя я не справлюсь и все такое, — выбирай, что тебе больше нравится. Но дело в том, что, во-первых, не ты меня спас, а кушетка, а во-вторых… ну, я не могу придумать, что там во-вторых, так что просто уходи.

— На самом-то деле ты этого не хочешь. — Он ей улыбался. — Я знаю.

— Нет, хочу. Взгляни на меня. — Присси нахмурилась:

— Видишь, как я злюсь? Уходи.

— Я хочу, чтобы ты была со мной вечно, и ты тоже хочешь того же. И я это знаю, также как знал, где ты была сегодня, как знал и то, что с Шарлоттой было все в порядке в ту ночь во время грозы. Я просто знаю. Всю свою жизнь я старался не замечать этих ощущений, пытался притворяться, словно их нет, потому что в мире банкиров им не место. При общении с такими, как мы, нормальные люди испытывают неприятные ощущения — страх, тревогу, неловкость. Не буду тебя убеждать, что если кому тревога и страх категорически противопоказаны, так это банкирам и людям из их окружения. Банкиры стремятся к стабильности, к тому, что они могут видеть своими глазами, к тому, что они могут объяснить. И я почти научился притворяться нормальным и прислушиваться только к голосу рассудка. И вдруг ты входишь в мою жизнь, и теперь я уже не могу опираться в жизни на один лишь голый расчет. Мы с тобой две половинки целого. Мужчина и женщина, созданные друг для друга. И мы знаем это, оба знаем. Больше я не стану отказываться от себя настоящего. А ты знаешь, что я не бросаюсь словами.

— И что ты собираешься делать? Продавать карандаши на углу? Ты же банкир, черт возьми!

— Я займусь инвестиционным бизнесом. Там важна интуиция. Я не могу сказать, что такие-то акции поднимутся завтра ровно на тридцать процентов, но кое-что я могу видеть. Много лет мой дар работал лишь на меня. Теперь я заставлю его работать на других. Неплохой выход, Присси. Голодать я не буду.

— Твоего отца удар хватит. Ты помнишь его реакцию, когда твоя сестра заявила, что выбрала в жизни свой путь и будет заниматься тем, что ей нравится? Ты сможешь с этим жить? То, как отнесется к этому твоя семья, очень важно, Сэм.

— Но я часть этой семьи. Мои родители вынуждены будут принять мое решение. Они живут той жизнью, которую считают правильной, а я живу своей жизнью и хочу, чтобы в моей жизни была ты. Я люблю тебя, Присси Сент-Джеймс, сейчас и вовеки веков, и ты тоже меня любишь. Я хочу, чтобы мы поженились, и, вернувшись из Атланты, я подарю тебе кольцо. Я вылетаю сегодня ночью, чтобы сообщить обо всем родителям, но завтра же прилечу назад. Тогда ты должна будешь дать мне ответ.

Присси смотрела на него во все глаза, и сердце ее бешено колотилось. Голова кружилась.

— Да.

— Да?

— О Господи! Да, я выйду за тебя, Сэм Пейт. — Присси закинула руки ему на плечи, смеясь и плача одновременно. — Я не представляю себе жизни без тебя. — Она посмотрела ему в глаза. — Я люблю тебя всем сердцем, и у нас будет замечательная жизнь, я это знаю. Сестры порадуются за меня, и Минерва тоже. Но мне очень, очень стыдно из-за твоих волос.

— Почему это тебе стыдно?

— Я расскажу тебе, когда ты привезешь кольцо из Атланты.