"Запретные желания" - читать интересную книгу автора (Кастелл Дайанна)

Глава 7



Сэм припарковал машину возле морга под старинным уличным фонарем с круглым плафоном из матового стекла. Эти фонари делали Саванну похожей на одно из живописных творений художника Томаса Кинкейда, что висели над камином в доме его бабушки. Сэм тосковал по Атланте, там был его дом, там была его семья, но Саванна — Саванна была Джокондой Юга, маленькая, чарующая, загадочная и…

Боже правый! Какого черта он распустил слюни? Готов стихи сочинять, вдохновленный… чугунным уличным фонарем! Сэм тянул время. Меньше всего ему хотелось приезжать на эту проклятую вечеринку и встречаться с Присциллой Сент-Джеймс. Ситуацию с ней иначе как «и хочется, и колется» не опишешь, и эта ситуация никак не вязалась со статусом президента банка.

Так почему он так ее хотел? Непонятно. Женщина переспала с ним, чтобы получить ссуду. Уже одно это должно было бы его отвратить, но его притягивали ее нежные карие глаза, великолепная фигура и невероятной красоты волосы. Выходит, приливы бывают не только у женщин, если при мысли о ней, об этих кудряшках, его бросало в жар. Вот и сейчас ему было чертовски жарко. Сэм_ отдал бы месячное жалованье, чтобы запустить пальцы в ее волосы, чтобы переплести с ней руки, возможно, в постели… О, проклятие!

— Вечеринка проходит за домом, с другой стороны, — раздался рядом с машиной Сэма слишком хорошо знакомый ему голос. Внутри у него все подпрыгнуло, член отвердел, доказав тем самым, что медлил он не зря. Сэм неторопливо выбрался из машины, усилием воли пытаясь вернуть определенную часть тела в благопристойное состояние. Присцилла выглядела потрясающе. Еще лучше, чем пять дней назад в баре «Магнолия-Хаус». Вот дерьмо! Может, если бы она обесцветила волосы, он бы не так бурно на нее реагировал?

— Вы никогда не думали о том, чтобы сделать стрижку? Или стать блондинкой?

— Вероятность таких действий с моей стороны столь же мала, как и вероятность вашего прихода сюда. Но я вижу вас здесь, и это доказывает, что в мире случаются самые невероятные вещи.

— Полгорода слышали, что вы пригласили меня. Помните тогда, в банке? Как я мог не прийти? — Сэм прислонился к фонарю, пытаясь придать себе равнодушно-скучающий вид, но тут Присси взяла его за подбородок двумя пальцами и повернула голову направо и налево, тем самым лишив его воли сопротивляться основному инстинкту. Прикосновение ее пальцев было как гипноз. Эротический гипноз. Вот черт!

— Не вижу никаких следов от пощечины на вашем лице. Все в порядке. Вы же знаете, что я ударила вас за дело. Извиниться не хотите?

— За что я должен извиняться? Это вы меня ударили, и я до сих пор не знаю, что у вас на уме. Скорее всего вы просто так сняли меня в том баре.

— Но это вы меня сняли.

— Да вы же специально оделись так, что все мужчины в баре на вас пялились.

— Спорить с вами не буду. Юбка «Гэп» и блузка «Олд нэйви» совсем не то, во что одевается Пэрис Хилтон.

Сэм окинул взглядом темно-синее платье Присси. Оно мерцало и переливалось. Наверное, шелк. Когда она двигалась, материал покачивался.

Присси кивком указала на морг, прекрасный образец георгианской архитектуры, который, увы, разваливался на глазах.

— Специально для вас мы вымыли окна.

— Не для меня. Ради денег банка. А люстра красивая.

— Итальянское янтарное стекло. Но в доме еще немало оригинальных люстр. Этот дом — настоящее сокровище.

— Да, и еще бездонная яма для сброса денег. — Сэм все знал об этих «сокровищах». Но были здесь и другие сокровища. Искрящиеся глаза Присси, ее смех, ее походка.

— Позвольте проводить вас к остальным гостям. — Она взяла его под руку, и от ее прикосновения по телу Сэма пробежал электрический разряд. Он привлек ее к себе. В ее глазах было то же непреодолимое желание, что не оставляло Сэма, чем он бы ни занимался. Он мог пить бурбон, мог совершать длительные пробежки, мог совать голову под подушку, орать «Пятнадцать человек на сундук мертвеца…» до двух часов ночи — никакого эффекта. Он хотел ее.

— Вы ошеломительная.

Губы Присси полуоткрылись, как лепестки, глаза приобрели томный блеск, и Сэм едва не потерял рассудок, такая им овладела похоть.

Она была беззащитно-трогательной. Он очень не хотел отпускать ее от себя.

— Я пыталась убедить себя, что ты просто очередной мужчина, ниспосланный, чтобы испортить мне жизнь. И в итоге… вот это. Мы же не нравимся друг другу. Вспомни, мы враги. И совершенно бессмысленно что-то придумывать.

Лоретта Мэй Джонсон, проходя мимо них — она тоже направлялась на вечеринку, — хохотнула:

— Мне вы отнюдь врагами не кажетесь. Вид у вас очень… дружелюбный.

— Нам надо отсюда уйти, — сказал Сэм. Над головой у них шелестела листва, с моря дул легкий ветерок. Он повел Присси в заросший палисадник, к парадному крыльцу, возле которого росло большое тутовое дерево и плющ, обвивавший каменный фонтан, вился По решетке террасы. Этот плющ скрывал их от посторонних взглядов.

Сэм погладил ее по щеке, и сердце его застучало втрое быстрее.

— Я мог бы съесть тебя заживо. Ты знаешь это. Каждый раз, когда я тебя вижу, со мной это происходит. — И Сэм поцеловал ее так, как мечтал все эти пять суток. Тело его напряглось, его чертов пенис из просто твердого стал твердым и пульсирующим. И в этот момент Присси приоткрыла рот и впустила его язык. Почему бы ей не держать рот закрытым или не стукнуть Сэма в живот ребром ладони? Тогда с этим влечением было бы покончено. А может, и нет.

Но Присси просунула руки под пиджак, обняла Сэма, прижавшись низом живота к его животу. Тепло ее тела прожгло его насквозь. Даже через платье.

— Я хочу тебя, — выдохнул он ей в ухо. — Сейчас, здесь, немедленно.

Присси на мгновение замерла, очевидно, решая, что делать: уйти, остаться или дать Сэму по голове тутовой веткой. Но именно в тот момент, когда он уже решил, что она сейчас бросится наутек, Присси накрыла губами его губы, и язык ее стал вытворять такое… совершенно неприличное… возмутительное. Но черт, ему это нравилось. Во всяком случае, если это делала Присси Сент-Джеймс. Он задрал ее платье, она расстегнула его брюки и, ни о чем не спрашивая, выудила из бумажника презерватив и натянула на него. Дыша, как загнанный зверь, он прошептал:

— Знаешь, это плохая идея.

— Согласна. Хочешь остановиться?

Сэм прижал ее спиной к ограде неподалеку от крыльца. Присси отклонилась назад и обвила ногами его талию, как тогда, в лифте. У них хорошо получается этот маневр. Слишком хорошо. Сжимая ее ягодицы, крепко прижимая к себе, Сэм вошел в нее и тут же кончил, да так, что в глазах потемнело. Ничего подобного он никогда не испытывал, если не считать того случая в чертовом лифте. Тело его содрогалось, губами он ловил ее отчаянные стоны. Присси тоже вся дрожала от невероятного удовольствия.

— Пресвятая Дева, — прошептал Сэм. Голова у него кружилась, перед глазами все плыло.

— Я прямиком отправлюсь в ад, — жалобно протянула Присси. Налетел ветер, листва шумела сильнее, чем раньше, заглушая их голоса. — Чудесные сестры растили меня доброй католичкой, учили хорошо себя вести и правильно накрывать на стол. Сейчас в этом самом доме они готовят канапе с грибами, божественные канапе, а я тебя обрабатываю прямо здесь, у парадного крыльца.

— Я думаю, мы оба друг друга обрабатываем. — Пальцы Сэма вжались в ее плоть. Он снова ее хотел, и наплевать ему было на монахинь и на грибные канапе. Прямо сейчас его чертов член раздувался, готовый к действию… снова. Присси прищурилась:

— Ты принимаешь виагру? В этом все дело?

— Все дело в тебе. Как ты смотришь, как пахнешь, каково твое тело на ощупь — весь этот чертов комплект. Почему ты не родилась парнем? Черт, я бы запал на тебя, кем бы ты ни была, и, поверь мне, я уж точно не говорю такое всем подряд.

Шорох шагов по тротуару и звуки голосов заставили их замереть. Ее подернутые дым кой глаза и манящие губы были так близко. Сэм хотел, чтобы она всегда его хотела, не только сегодня или в каком-то чертовом лифте, но всегда, каждый день. Он должен был знать, что Присси принадлежит ему, и только ему. Как ему хотелось доставить ей настоящее удовольствие, в настоящей постели, а не в каких-то чертовых зарослях. Мысль о том, что он не единственный мужчина в ее жизни, приводила его в ярость.

Когда группа прошла, Сэм опустил Присси на землю, и она отступила назад, выставила перед собой руки и тряхнула головой. Ничего хорошего этот жест не предвещал. Так как там с перспективой стать ее единственным мужчиной? j.

— Значит, так. Я выхожу из игры. Я так больше не могу. — Все. Конец. Впрочем, долго она так все равно не выдержит. — Хватит валять дурака. Мы ведем себя как дети. Это мешает нашему совместному бизнесу, и меня такое положение не устраивает.

— Сладкая моя, у нас нет никакого совместного бизнеса. Я не дам тебе ссуду. Пойми, ничего личного. Здравый смысл, и ничего больше. Давай забудем о бизнесе и подумаем о нас с тобой.

Присси поправила прическу и одернула платье; Сэм застегнул молнию на брюках и следом за Присси вышел на дорогу из серой брусчатки. Она остановилась возле черной чугунной урны, в которой в изобилии росли желтые и белые цветы. Урну окружали корзины с такими же цветами. Мимо проходили участники вечеринки, здоровались с Сэмом, восхищались цветами. Присси, надо отдать ей должное, действительно превзошла себя, превратив этот заброшенный пустырь в подобие сада. Она подняла на него глаза:

— Ты знаешь…

— Предложение, которое начинается с «ты знаешь», никогда ничем хорошим не заканчивается.

Не обращая внимания на его слова, Присси продолжала:

— Здесь находятся представители прессы, и завтра в «Геральд» появится репортаж об этом мероприятии с фотографиями. Если пройдет слух о том, что банк не поддерживает восстановления зданий, представляющих собой историческую ценность, тем, кто сейчас тут пьет и закусывает, это очень не понравится. Скажу больше, они решат, что ты сноб и Саванна для тебя жалкая провинция, а ведь эти люди — твои серьезные клиенты.

— Ты снова меня шантажируешь? Я это уже проходил, когда ты явилась в банк. Снова хочешь закатить сцену?

— Ну что ж, только на этот раз сцену снимут на камеры. Вживую. — Присси похлопала его по щеке и кивнула в сторону толпы, направляющейся к накрытым под навесом столам:

— Учредители больницы, президент Общества Оуглторпа — ты меня понимаешь. И ничего личного между нами быть не может, потому что никому из нас это не нужно. Бизнес, и только бизнес.

— А как насчет секса? Присси нахмурилась:

— Ты думаешь только об этом?

Сэм поразмыслил над ее вопросом и сказал:

— С тех пор как я тебя встретил, да я только об этом и думаю. И нельзя сказать, чтобы это шло на пользу моей карьере.

Присси отошла от него и, пройдя немного вперед, обернулась и спросила:

— В чем вообще-то проблема? Что тебе не нравится? Небо тебя покарает, если ты утвердишь выделение ссуды?

— Господь с тобой, женщина! Винсент и Энтони не вкладывают и сотой доли твоих усилий в то, чтобы получить ссуду. Тебе-то, черт возьми, она зачем?

— Мне нужна эта работа. У меня есть планы относительно тех денег, что я за нее получу. Усек?

— Деньги на новые сексуальные платья, чтобы сводить мужиков с ума?

— На первоклассную кухонную плиту, холодильник и прочее.

— Если тебе нужны деньги, я устрою тебя на работу в банк.

Хотя, наверное, он поторопился со своим предложением. Он же не сможет работать, будет только искать повод оказаться рядом с Присси.

— Сэм, я не могу свести дебет с кредитом даже в собственном кошельке. Кассиры в банке плачут, когда видят, что я вхожу в дверь.

Сэм провел рукой по волосам. Хотя ему сейчас хотелось как следует за них дернуть. Вырвать волосы с корнем, черт возьми.

— Вот как это делается. Вначале тебе нужно найти подрядчика и договориться с ним о цене за труд и за материалы. Указать эти данные в договоре. Получить гарантии того, что рабочие не бросят работу. Это означает, что ты должна убедить их в том, что это место надежное, «чистое», так сказать, то есть что никаких призраков, привидений и прочей нечисти тут не водится и вообще ничего непонятного не происходит. Не то чтобы я верил в это дерьмо, но другие верят. Мне нужен график выполнения работ. Я должен знать, когда работа будет выполнена полностью и когда двери откроются для клиентов. Вот что такое в общих чертах бизнес-план. Для этого требуется куда больше практической сметки, чем сверстать дебет с кредитом у себя в кошельке. Тебе придется иметь дело со строителями, с реставраторами, со всякими непредвиденными ситуациями. Ты имеешь представление о том, как с этим справиться?

— Я думаю, что после сегодняшнего мероприятия и благоприятных отзывов в прессе слухи о том, что здесь происходит нечто инфернальное, прекратятся. Сейчас здесь присутствуют монахини. Одного этого должно быть достаточно, чтобы призраки разбежались. И ведь я смогла собрать деньги, чтобы устроить сегодняшний праздник, верно?

— Как именно ты уладила финансовую сторону?

— С помощью мистера «Виза» и мистера «Мастеркард». Только не впаривай мне всю эту чушь про долги по кредитным картам, потому что если я и залезла в долги, то исключительно из-за тебя. — Присси сложила руки на груди. — Мне не пришлось бы тратить все деньги с кредитных карточек, если бы ты с самого начала ссудил братьев Бискотти деньгами.

— Ты когда-нибудь изучала экономику?

— А что я сейчас делаю? — Сэм застонал, а Присси развела руками. — Вот смотри. — Она указала на столы с угощениями. Квартет струнных наигрывал душещипательную мелодию. — Все отлично проводят время. И вообще все идет замечательно. И на твоем столе в среду-уже будет лежать то, что ты называешь бизнес-планом.

Присси отошла от него. Она знала, что он недовольно хмурится и бурчит, однако даже хмурый и бурчащий Сэм все равно выглядел весьма аппетитно. Присси знала, что не ввела его в заблуждение своим наивным заявлением, что к среде подготовит нужный документ. Оптимизмом ее Бог не обидел, но даже она понимала, что для того, чтобы сдвинуть этот проект с мертвой точки, потребуются гигантские усилия. И все-таки она запустит его, ей-богу!

Присси подошла к Гриффу и Камилле и поблагодарила их за то, что они пришли, хотя ледяной взгляд Камиллы лучше всяких слов говорил о том, что Присси она меньше всего хотела видеть на этом празднике. Ну и ладно. Пришли — уже хорошо. Даже если гранд-дама Саванны явилась сюда из чистого любопытства, делу от этого хуже не будет.

Новый порыв ветра прошелестел по кронам деревьев. Темные ветви хлестали резко потемневшее небо. Пурпурные и белые рододендроны и розовые азалии, которые воткнули в землю за полчаса до прибытия гостей, раскачивались из стороны в сторону. Белый навес над столами трепетал, факелы горели неровным, призрачным светом. О, только бы не дождь! Господи, не надо дождя! Нашли лучше засуху.

Неожиданно рядом с Присси возникла Брианна.

— А у меня для тебя новый клиент. Он сказал, что если тебе удастся запустить этот проект, то он хотел бы поговорить с тобой насчет старинного театра, который он купил в Бофорте.

У Присси едва не остановилось сердце.

— В самом деле? Ты не шутишь? Еще один проект? Уже?

— Бесплатные билеты в театр в обмен на бесплатные гробы. Мое почтение. — Брианна помолчала. — По-моему, ты только что разговаривала с Сэмом Пейтом, главной составляющей этого грандиозного плана, не так ли?

Присси оглянулась.

— Я боялась, что он стоит у меня за спиной. Как я могу его шантажировать, если он не поддается на шантаж, дери его черти!

— Можно и Бью Кливленда отправить к тем же чертям? — Лучезарная дежурная улыбка Бри уступила место хмурой мине. — Он не придет. Я знаю. Он решил меня бросить, даже не дав мне шанса научить его целоваться. Еще один несостоявшийся роман в длинном списке Брианны Монтгомери. Все кончится тем, что мне все лето придется провести с…

— Со мной, я надеюсь, — раздался голос Ламона Ласкина из толпы. — Как поживают сестры во Христе? — Ламон поздоровался с Присси, не сводя глаз с Бри. — Я везде вас ищу, мисс Монтгомери. — Он играл своими серыми глазами и шевелил густыми усами. — Видите ли, в следующем месяце я уезжаю в Милуоки на медицинскую конференцию. Уверен, вам бы там понравилось. Вы могли бы поехать со мной. Мы бы познакомились с тамошними достопримечательностями. Мне говорили, у них замечательные джаз-клубы. И еще мы могли бы лучше узнать друг друга.

— Но мы же знаем друг друга не один год, — возразила Бри. Дежурная улыбка ее была на месте, хотя, если приглядеться, была она все же немного кривовата. — Мы достаточно хорошо знакомы.

— Но я бы хотел, чтобы мы стали настоящими друзьями. Особенными. — Ламон подмигнул ей, и Бри поежилась. — Вам холодно? Позвольте предложить вам мой пиджак.

Бри, отказываясь от этого предложения, выставила вперед руку и отступила. Вообще эта ночь была отмечена многочисленными отступлениями.

— Со мной все в порядке, спасибо, а вам пора возвращаться к гостям, Ламон. — Бри кивком указала на тент. — Сестры как раз принесли томатные сандвичи. Я уверена, вы их любите, они удивительно вкусные. Само совершенство.

— Совсем как вы, моя дорогая. — У Ламона вспыхнули глаза. — Именно так, совсем как вы. Я придержу для вас местечко, так что не исчезайте надолго. — Он еще раз подмигнул и удалился, засунув руки в карманы, насвистывая себе под нос что-то бодрое и безбожно перевирая мелодию.

— О Господи, пожалей меня и пристрели прямо сейчас, чтобы я не мучилась, — запричитала Бри. — Что мне делать? Если я не проведу сегодня какое-то время с Ламоном, мама об этом прознает и ее хватит удар.

— У нас под рукой специалист по болезням сердца. — Присси кивнула Ламону, который облюбовал столик с горящей свечой и вазой с весенним букетом. На столике стояло блюдо с шоколадно-ореховым тортом и еще блюдо с пирожными тирамису, которые по такому случаю Винсент лично покрывал взбитыми сливками.

— Это вовсе не смешно, Присси Сент-Джеймс. Ласкины — попечители музея Телфэйр, входят в консультативный совет мемориального кладбища колониальной эпохи, театра «Лукас» и Колледжа искусств и дизайна. Мама даже этот список произносит, как будто молитву читает. Сама мысль о том, что я могу приобщиться ко всем этим добродетелям, приводит ее в такой восторг, словно от одного этого я могу сделаться святой. Ну почему Ламон не мог проникнуться чувством к кому-то другому? Мне-то зачем все это?

— Знаешь, подруга, у тебя идеальная прическа, на тебе платье «Вера Ванг» без бретелек и босоножки «Джимми Чу», и к тому же у тебя идеальный четвертый размер. Ни одна женщина против такого арсенала не имеет ни малейшего шанса. Пожалуй, тебе придется подумать насчет поездки.

Бритопнула ногой.

— Сюда должен был приехать Бью Кливленд на своем красном «ягуаре», чтобы увезти меня на весь уик-энд на свой остров, и там бы мы целовались, пока у нас не посинели бы губы. — Брианна огляделась:

— И где же этот паршивец?

— Тебя тянет на плохих парней, — нараспев произнесла Присси.

Бри гордо распрямила спину:

— Да. Я его хочу. Мне на роду написано пускаться вовсе тяжкие.

— Тогда мы, пожалуй, найдем Ламону другую пассию. Для его же блага. Заставим его в нее влюбиться и снимем тебя с маминого крючка. — Крупная капля дождя шлепнулась Присси на нос, затем еще несколько упали на голову. Вот что случается, когда ты устраиваешь вечеринку на лужайке перед домом и пятнадцать твоих самых верных помощниц колдуют над грандиозным ужином.

К ним подошел Энтони. На его черной рубашке расплывались пятна от дождя, лицо выражало тревогу.

— Что нам делать? Сейчас все эти люди вымокнут, ведь под тентом на всех места не хватит. Наверное, следует предложить им разъезжаться по домам, верно?

— Нет, — сказала Бри. — Мы попросим их пройти в дом, и если там не слишком уютно, у нас есть оправдание. Всем не терпится осмотреть дом изнутри. — Она усмехнулась. — Немного черного юмора. В Саванне это любят.

— В дом? — Винсент приложил руку к груди и часто-часто замотал головой. Он выглядел таким несчастным в красивой темно-сливовой рубашке и темно-серых брюках. У него был безупречный вкус. — Но это невозможно. Внутри небезопасно. Дом… Там идет демонтаж. Кто-нибудь может получить травму.

Ветер надул тент, сделав его похожим на гигантскую поганку. Скатерти подернулись зыбью, упало еще несколько капель. Бри подняла бокал для шампанского и постучала по нему кофейной ложечкой, чтобы привлечь к себе внимание приглашенных.

— Внимание, внимание! Братья Бискотти и я благодарим вас за то, что все вы пришли на это чудесное мероприятие, а сейчас, поскольку пошел дождь, приглашаю всех быстро переместиться внутрь. Заходите и посмотрите на фреску с изображением охоты, которую на днях обнаружили Энтони и Вине, обдирая обои. Ну, разве это не'восхитительно? Фреска находится в музыкальной комнате, и она такая чудесная, что вы все, я убеждена, при виде ее не сможете сдержать слез. Вас проводит… мистер Грифф Пэриш. — Отыскав его взглядом, Бри помахала ему рукой. — Но прошу вас, идите аккуратно. Это чудесный старинный дом, но сейчас в нем проводятся ремонтные работы, которые финансирует «Лоукантри-банк». — Еще один гвоздь в крышку гроба Сэма Пейта. Брианна приложила руку к груди — стиль «настоящая леди Юга» она выдерживала. — Ну, разве не повезло нашему городу с мистером Сэмом Пейтом, покровителем искусств и старины?

Все закивали, улыбаясь, добавляя еще гвозди в крышку гроба Сэма Пейта. Теперь уж ему придется дать ссуду. Миссис О'Хара схватила ближайшую к ней бутылку шампанского, Ламон взял блюдо с томатными сандвичами. Прочие тоже прихватили кто еду, кто напитки, и все двинулись к входу в здание. Камилла отчаянно пыталась сохранить достойный вид, но стремление оказаться в числе первых счастливцев, попавших в морг, стало для нее слишком большим искушением. Сунув под мышку сумочку, она затрусила к двери.

Винсент беспокойно переминался с ноги на ногу, Энтони сердито бормотал что-то себе под нос, а между тем людской поток плыл мимо них к двери.

— Мы согласились на вечеринку в саду, на простой пикник, а не на то, чтобы все эти люди наводнили наш дом. Так не пойдет!

Однако создавалось впечатление, что Бискотти с самого начала не хотели никакой вечеринки — ни в саду, ни в доме. Только теперь Присси осознала этот очевидный факт. Сэм Пейт был прав на сто процентов, когда говорил, что она проявляет значительно больше настойчивости в получении ссуды на восстановление морга, чем любой из братьев. Вначале Присси решила — все дело в том, что они стесняются и чувствуют себя новичками в городе, но сейчас… Почему они все еще не хотят принимать помощь, моральную и материальную, не хотят воспользоваться ее профессионализмом? Ведь речь идет о бизнесе, разве они не были бизнесменами? Так что же все-таки здесь происходит?

Дождь усилился. Присси подхватила блюдо с муссом из лососины, Брианна — шоколадный торт, а Шарлотта — тарелку с клубникой в шоколаде. Винсент и сестры постарались на славу.

Толпа заполнила гулкий холл и разбрелась в разных направлениях, обследуя дом. Люди беспечно болтали, никто не обращал внимания на валявшиеся под ногами тряпки, канистры из-под краски, куски штукатурки и прочее. Только в Саванне существует такое трепетно-восхищенное отношение к полуразвалившимся домам. Люди бродили по пыльным комнатам с напитками в руках, охали и ахали, обсуждая достоинства этого дома, любуясь остатками лепнины, люстрой в фойе и в особенности фреской. Сестра Роберта и сестра Джун принесли кофе и пралине собственного изготовления, поставили угощение на козлы и стали передавать гостям. Присси схватила Винсента за руку:

— Просто чудесно, как все вышло. Всем здесь так нравится.

Винсент озабоченно переглянулся с Энтони, и тот заметил:

— Но вот только они расползлись по нашему дому как муравьи.

— Но ведь завтра все в городе только о вашем доме и будут говорить. За утренним кофе, по телефону, в парикмахерской, повсюду. Все гости в восхищении, а с такой поддержкой населения разве сможет банк не дать ссуду? — Она поцеловала Энтони в щеку. — Считайте, что мы победили. Мы сделали это.

Раскат грома прокатился по дому, так что стены задрожали, и в окнах замелькали сполохи молний. Ветер поднялся до ураганной силы. Шарлотта обошла импровизированный стол с угощением и направилась к двери. Она выглядела сегодня на все сто: черное длинное платье на тонких бретелях, босоножки на шпильках — все это было совсем не в духе Шарлотты и недвусмысленно указывало на то, что она стремилась произвести впечатление на кого-то конкретного. На Гриффа Пэриша, на кого же еще?

— Пойду принесу с улицы стулья, — сообщила она.

— Милая моя, там же гроза. Мы не хотим, чтобы ты стала похожа на мокрую курицу, — сказала Присси, и Винсент добавил:

— Я принесу стулья, если вы считаете это необходимым, хотя мне кажется, что вовсе не стоило зазывать в дом всех этих людей.

— Вы должны общаться, болтать, — посоветовала ему Шарлотта шепотом. — Улыбайтесь почаще. Это ваш большой бал, выход в свет. Где ваш итальянский шарм? Покажите его. Устраивайте дела. Ущипните пару задниц, наконец.

— Жаль, что я не могу назвать этот вечер своим большим выходом, — надула губы Бри. — Ну я покажу этому Бью Кливленду. Пусть только появится.

Снова прогремел гром.

— Вот это гроза, — сказал Ламон, проходя мимо. Он обнял Бри за плечи и ткнулся носом в ее волосы. Она поежилась. — Должен признать, что это восхитительный дом и вы тоже восхитительны. Вам следует знать, что в совете попечителей Телфэйр появилась вакансия. Я мог бы порекомендовать вас. Тогда мы бы стали работать вместе. Это было бы замечательно, не правда ли? — Он улыбнулся и зашагал дальше. Бри страдала.

— Если мама об этом узнает, она сосватает меня за Ламона еще до конца недели. Как мне из этого выбраться? Что мне делать? — Бри ткнула пальцем в окно. — Смотри, с этим деревом что-то не так!

Присси увидела, что большой дуб, раскачиваясь, сильно накренился в сторону дома.

— Пресвятая Дева! — вскрикнула Присси, вцепившись в руку Бри, и в этот миг раздался чудовищный треск. Кто-то завизжал, везде разом погас свет, и тогда дерево рухнуло, ударившись о боковой портик. Дом глухо ухнул и задрожал.

— Вот дерьмо. — Неужели то был голос Камиллы?

Грифф взобрался на козлы, стоящие посреди центрального зала, и задрал вверх руку с мобильным телефоном с включенной подсветкой — вместо фонаря.

— Все в порядке?

— О Господи! — взвизгнула в соседней комнате миссис О'Хара. — Что случилось? Где мои дети, мои птенчики? Что происходит? В этом доме на самом деле живут злые духи.

— Твои детки уже обзавелись своими семьями и живут в Билокси, Хилли. Успокойся уже, — проворчал кто-то в потемках.

Но семя уже было брошено. Кто теперь поверит, что призраков в доме нет? Грифф обратился к публике.

— Я сейчас вызову пожарную бригаду. Все остаются на местах, в темноте здесь можно оступиться. И еще возле дома могут быть оголенные провода, так что ведите себя осторожно.

— Мы заперты в доме с привидениями и вампирами! — завизжала Лоретта Мэй. Дождь барабанил в окна, зловеще завывал ветер.

— Что это было? Летучая мышь? — спросил кто-то громким шепотом.

У Присси волосы встали дыбом.

— Вампиров не существует. Даже в Саванне.

— Нам требуется что-то покрепче шампанского, — заявила миссис О'Хара. — Лично я взяла с собой чем подкрепиться, — Она достала из сумочки серебряную фляжку, сделала глоток, затем передала фляжку леди, стоявшей рядом, и та с энтузиазмом последовала ее примеру.

Сестра Джун зажгла свечи в большом подсвечнике и, подняв его повыше, вывела группу гостей из музыкальной комнаты в центральный зал. Сестра Роберта взяла другой подсвечник и поднос с пралине и, обходя гостей, стала предлагать угощение. Очень в духе старой доброй Саванны. Виски, масло, сахар, шоколад…

Снаружи раздался вой сирен, и Энтони, освещая себе путь фонарем, подошел к двери. Когда он распахнул ее, в дом сразу ворвались ветер и дождь. — Под новый раскат грома и всполохи молний в дверном проеме показались командир пожарной бригады, Бейб в Дождевике, еще более уродливом, чем те костюмы, что она обычно носит, и… Сэм Пейт?

— А он что тут делает? — тихо спросила Присси у Брианны.

— Милая моя, а он вполне симпатичный парень, и я уверена, что ты со мной согласна, потому что, если ты будешь так сильно сжимать мою руку, остановишь циркуляцию крови. Как ты думаешь, у него есть сестра? Я бы познакомила ее с Ламоном…

— А как насчет того, чтобы свести его с Бейб? Она хранит обет целомудрия и любит джаз.

— Я бы поостереглась кого-то знакомить с той, кто не расстается с пушкой. Люди иногда ссорятся, знаешь ли.

— У вас все в порядке? — крикнула Бейб. — Я — агент полиции Фицджералд, и рядом со мной шеф пожарников Хоуард. Дерево при падении вывело из строя кабель, подающий электричество в дом, и это все. Все смогут покинуть дом, как только пожарники найдут токовую цепь и обесточат ее.

— Привет, Бейб! — Бри помахала подруге рукой. — Как поживает твоя мама? — Впрочем, этот вопрос был задан лишь из вежливости. Все знали, что мать Бейб настоящая-ведьма, которую совсем не помешало бы сжечь на костре, а прах развеять.

— Это проклятые призраки устроили так, чтобы дерево упало, — заявила миссис О'Хара и икнула. — Им никогда не нравилось, чтобы люди совали нос туда, где они поселились. Все в городе об этом знают.

Присси склонилась к Бри:

— Нельзя тут разглагольствовать о призраках и вампирах, иначе я не смогу найти рабочих, которые бы согласились трудиться здесь, и Сэм никогда не даст мне эту проклятую ссуду и…

Сэм одним махом вскочил на козлы рядом с Гриффом и взял из рук сестры Роберты подсвечник.

— Привет всем. — Он включил улыбку на тысячу ватт, от которой женские сердца на миг замерли, а потом начали стучать в грудь, как шарики об стол при игре в пинг-понг. — Я уверен, что вы все здесь прекрасно провели время. Отличная еда, прекрасное шампанское. Вы пообщались друг с другом и получили возможность увидеть изнутри этот чудесный старинный дом. Вы все пережили настоящее приключение.

Напряженность несколько спала, и все согласно закивали. О привидениях было забыто.

— Ну вот, — вмешалась Бейб, — бригадир сказал, что опасности нет и вы можете покинуть дом.

— Я оставил фары своей машины включенными и направил их на выход, так что по ступеням можно спускаться, не рискуя сломать себе шею. — Сквозь толпу, устремившуюся к двери, Сэм пробрался к Присси. — Привет. Продолжим веселье?

В своем сером костюме он был чем-то похож на рыцаря.

— Почему ты вернулся?

— Услышал сирены, увидел пожарную машину, ехавшую по Драйтон-стрит. На улице гроза, и я просто сложил два и два. И вышло, что тебе может понадобиться помощь.

— Впечатляющая арифметика. Но к чему удивляться, ты же банкир.

Присси привстала на цыпочки, заглянула в необыкновенные глаза Сэма и поцеловала его в губы прямо при всех. И ей было абсолютно наплевать, кто их видит и что о них подумают. Поцелуй с Сэмом Пейтом всегда был для нее чистой воды волшебством, и, завороженная этой магией, она вспыхнула, и в то же время ее пробрал озноб. Как при гриппе, только намного лучше. Она обхватила лицо Сэма ладонями.

— Я решила, что ты не хочешь давать мне ссуду. Но вот ты пришел и, поговорив с людьми, заставил их забыть о том, что в этом доме живут привидения.

Сэм казался несколько встревоженным.

— Я не хотел, чтобы люди волновались, и подумал, что смогу их успокоить. — Он огляделся, нахмурился и провел рукой по волосам. — Ни с кем ничего не случилось? Ты уверена? Никто не потерялся?

Присси тоже огляделась.

— По-моему, никто не жалуется. Главное, чтобы выпивки хватало — тогда всем хорошо.

Бейб помогла последним гостям спуститься с крыльца. Грифф отправил Камиллу домой с подругами, которые скорее всего уже договорились продолжить вечер в ближайшем баре. В доме наступило относительное затишье. Энтони достал бутылку «Джек Дэниеле» с черным лейблом, сестра Роберта принесла всем стаканы, и Грифф разлил виски.

— Сто лет здоровья и счастья, — по-итальянски произнес Винсент и сам же перевел фразу на английский.

— За новых друзей, — добавила Присси, — за мою семью, за сестер, которые всегда готовы прийти мне на помощь, даже если я прошу их о чем-то совершенно диком, и за старых друзей — за Бри, за Бейб и… А где же Шарлотта? — Присси поежилась. На этот раз мурашки, пробежавшие по ее спине, не имели отношения ни к Сэму, ни к сексу. У нее снова было предчувствие, на этот раз еще более зловещее, чем раньше.

Присси встретилась глазами с Гриффом. Грифф покачал головой, дескать, понятия не имею, где она. Бри поставила стакан на козлы.

— Неужели она все-таки пошла за стульями? Думаю, вряд ли она стала это делать.

Взгляды всех присутствующих устремились на двустворчатую дверь.

— О Господи! — воскликнула Бри, а Присси подбежала к дверям и толкнула их плечом. Ноу нее не хватило сил открыть ее. — Шарлотта! Шарлотта!

— С ней все хорошо, — сказал Сэм, подошел к Присси и, взяв ее за плечи, повернул к себе и заглянул ей в глаза. В лице его была уверенность. — Я хочу сказать, что дом большой. Шарлотта может быть где угодно. Возможно, она нашла какой-то укромный уголок, чтобы переждать дождь и обсохнуть. Не паникуй. С ней все в порядке.

Присси толкнула его в грудь:

— Она моя лучшая подруга. Да, я боюсь за нее! И буду бояться, пока не найду. Шарлотта! — завопила она и в истерике принялась колотить по дверям.

Неожиданно Присси успокоилась. Где-то внутри, в глубине ее тела или души, вдруг возникло ощущение спокойной уверенности, оно все разрасталось и наконец достигло мозга.

— Возможно, она в задних комнатах? — сказала она каким-то странным, не своим голосом. — Она… она… Шарлотта могла зайти туда в поисках стульев или пытаясь найти еще один вход в дом.

— Она вошла в одну из этих задних дверей, — сказал Сэм, глядя Присси в глаза. Они мыслили в одном направлении или следовали каким-то им одним понятным указателям.

Лицо у Бейб снова стало безличным лицом копа, и уже это не предвещало ничего хорошего, но тревога в ее глазах была еще более настораживающим признаком. Она вытащила телефон и набрала номер.

— Я звоню пожарникам. Пусть возвращаются. Грифф подошел к двери:

— Где, черт возьми, эта девчонка?